A similar protest movement took place in Derna, where Islamist armed groups have been dominant since the revolution. | UN | وبرزت حركة احتجاج مماثلة في درنة التي كان وجود الجماعات الإسلامية المسلحة فيها مهيمنا منذ الثورة. |
In response the population organized a protest in front of FRCI headquarters, which very quickly became violent. | UN | ورد السكان بتنظيم احتجاج أمام مركز قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وسرعان ما تدهور الوضع. |
Six days later, the detention of dozens of civic leaders was ordered during a non-violent protest against this censorship. | UN | وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة. |
Article 43. invocation of responsibility by an injured State or international organization 136 | UN | المادة 43 احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بالمسؤولية 176 |
The State party concluded that the author's argument of being ignorant of law does not exempt him from the responsibility. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى أن احتجاج صاحب البلاغ بالجهل بالقانون لا يعفيه من المسؤولية. |
Similar protests were held in Vitina, Novo Brdo and Kamenica. | UN | ونظمت تظاهرات احتجاج مماثلة في فيتينا ونوفو بردو وكامينتشا. |
Within these strict limits, it is difficult to see why an international organization too may not invoke necessity. | UN | وفي نطاق هذه الحدود الضيقة، من العسير ألا نتصور عدم إمكان احتجاج منظمة دولية أيضا بالضرورة. |
The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول على أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع العهد وهدفه. |
The leaders also called for protest marches to be held in towns and villages throughout the country. | UN | ودعا الزعماء أيضا الى الخروج في مسيرات احتجاج في المدن والقرى في كل أرجاء البلد. |
I wish to express my Government's strongest protest against these illegal actions perpetuated by Turkey in Cyprus. | UN | وأود أن أعرب عن احتجاج حكومتي القوي على هذه اﻹجراءات غير المشروعة التي اتخذتها تركيا في قبرص. |
On that date, students held a day of protest against negotiations on a freetrade agreement with the United States of America. | UN | وفي ذلك اليوم، كان الطلاب قد نظموا يوم احتجاج على المفاوضات بشأن اتفاق للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
I'm here with one of the protest organizers now, | Open Subtitles | أنا هنا مع واحدة من احتجاج المنظمين الآن، |
He's been a no show at every environmental protest on the planet. | Open Subtitles | لأنه كان لا يظهر في كل احتجاج البيئى على كوكب الارض |
I was coming home from work, when they announced a peaceful protest. | Open Subtitles | كنت عائداً للمنزل قادماً من العمل عندما أعلنوا عن احتجاج سلمي |
In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. | UN | وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز. |
On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. | UN | ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة. |
On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. | UN | ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة. |
The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع غاية العهد وغرضه. |
invocation of responsibility by an injured State or international organization | UN | احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بالمسؤولية |
The State party concluded that the author's argument of being ignorant of law does not exempt him from the responsibility. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى أن احتجاج صاحب البلاغ بالجهل بالقانون لا يعفيه من المسؤولية. |
After the 1998 general elections, protests by an alliance of parties that had lost ensued. | UN | وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات. |
The establishment of the Defensoría del Niño and the possibility for individuals to invoke the provisions of the Convention before Peruvian courts are other welcome developments. | UN | ويعتبر انشاء منظمة الدفاع عن اﻷطفال وامكانية احتجاج اﻷفراد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم البيروية من التطورات المشجعة. |
Several hundred Palestinians also protested at the Netzarim junction in Gaza. | UN | كما قام عدة مئات من الفلسطينيين بمظاهرات احتجاج في مفترق نشاريم في غزة. |
The trial was postponed owing to peaceful Kosovo Serb legal workers protesting to have their court jobs reinstated. | UN | وتم تأجيل المحاكمة بسبب احتجاج سلمي نظمه الموظفون القانونيون من صرب كوسوفو للمطالبة بإعادتهم إلى وظائفهم في المحكمة. |
This also helps to explain why such an exemption has not been invoked by other States in an effort to facilitate the continuation of the juvenile death penalty. | UN | كما أن ذلك يساعد على تفسير عدم احتجاج دول أخرى بهذا الاستثناء سعياً إلى تيسير مواصلة فرض عقوبة الإعدام بحق الأحداث. |
There has been a great international outcry over the ill-treatment and torture of detainees, particularly in the Abu Ghraib prison. | UN | وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب. |