(ii) To downgrade one of the posts of Director, Regional Bureau. | UN | ' ٢ ' تخفيض درجة احدى وظائف مدير المكتب الاقليمي. |
A border policeman was slightly injured in one of the incidents. | UN | وأصيب شرطي من شرطة الحدود بجراح طفيفة في احدى الحادثتين. |
That was one of the shower curtains I ripped down. | Open Subtitles | كانت هذه احدى المرات التي مزقت فيها ستائر الحمام |
We could just jump in one of these life boats. | Open Subtitles | يمكننا أن نقفز فقط في احدى قوارب النجاة هذة |
Eleven indigenous peoples' organizations or organizations associated with indigenous peoples responded, some with extensive and useful information. | UN | وبعثت احدى عشرة منظمة للشعوب الأصلية أو منظمات مرتبطة بها بردود، تضمن بعضها معلومات شاملة ومفيدة. |
one of the secret rules is about pet keeping. | Open Subtitles | احدى هذه القوانين هي عن الاحتفاظ بالحيوانات الالفية |
Not until Snow White's heart is in one of these boxes. | Open Subtitles | ليس قبل أن يصبح قلب سنووايت في احدى هذه العلب. |
one of the great things about being sober is I have so much more love to give. | Open Subtitles | احدى الامور العظيمة كونك مقلعة عن الشراب هي ان لديك الكثير من الحب كي تقدمه |
Mm-hmm. Do you think maybe this is one of those times? | Open Subtitles | هل تعتقدى ان هذه المرة هى احدى هذه المرات ؟ |
Never happened. Is this another one of your drug-fuelled fantasies? | Open Subtitles | لم يحدث أبدا ، إنها احدى خيالات المخدرات خاصتك |
Gets close to one of the cars, it gets abandoned. | Open Subtitles | لكن كلما اقتربت احدى وحداتنا في مركباتهم يتركونها ويهربون |
one of the drawing features to me as a non-Muslim who came from just a very diverse background was his humility. | Open Subtitles | احدى الصفات التى ترسم شخصيتى كشخص غير مسلم جاء من عرق وقومية مختلفة هى الاهانة والتحقير والتصغير من الشأن |
And that's one of the reasons why I became a firefighter. | Open Subtitles | وهذه هى احدى الأسباب التى جعلتنى اعمل فى مكافحة الحرائق |
So I can get one of the vans without them noticing. | Open Subtitles | لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات بدون ان يلاحظوا |
- what's more interesting is one of those footprints indicate the person's exit but no entry marks. | Open Subtitles | سيدى المثير اكثر انه احدى هذه الاثار تشير الى خروج الشخص لكن لا اثر للدخول |
In fact, one of my co-workers disappeared the other night. | Open Subtitles | في الحقيقة احدى زميلاتي في العمل اختفت الليلة الماضية |
She's one of my patients. She's off-limits on all fronts. | Open Subtitles | انها احدى مرضاي وهي محدودة وبعيد عن كل الحدود |
Before I get a bastard from one of your whores! | Open Subtitles | قبل أن احصل على وغد لقيط من احدى عاهراتك |
Now he's bangin'out license plates in some prison | Open Subtitles | الان هو في احدى السجون يغسل فيها الصحون. |
You look like a one-legged gypsy whore of a goat herder. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل احدى أرجل غجرية عاهرة من رعاة الماعز. |
The first occurred in 1992, on the occasion of one of her visits to Colombia. | UN | وكانت المرة اﻷولى عام ٢٩٩١ بمناسبة احدى زياراتها لكولومبيا. |
Son, I know you're probably tired of hearing both these statements and not likely to believe either, but... | Open Subtitles | ابني, اعلم بأنك تعبت من سماع الاعذار لا اظن بأنك تصدق احدى منها, لكن |
Yeah, it seems to be inspired by one of those boy bands. | Open Subtitles | نعم , يبدو أنه مستوحى من احدى فرق الشباب. |
Funds were provided by a donor before the end of 1992. | UN | وقامت احدى الجهات المانحة بتوفير اﻷموال قبل نهاية عام ١٩٩٢. |
The technology is clearly viewed as one of the group's most powerful means of sustaining itself and fighting against the continuation of Security Council sanctions. | UN | فهذه التكنولوجيا تعتبر بوضوح احدى أنجع الوسائل المتاحة ليونيتا لتضمن بقاءها وتحارب استمرار جزاءات مجلس الأمن. |
2. Paragraph 3 of article 9 requires that in criminal cases any person arrested or detained has to be brought " promptly " before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial | UN | 2- تقتضي الفقرة 3 من المادة 9، ان يراعى في حالة أي انسان موقوف أو معتقل بتهمة ارتكاب احدى الجرائم، احالته " فورا " الى احد القضاة أو الموظفين المخولين قانونا مباشرة الوظائف القضائية. |