"اختصار" - Arabic English dictionary

    "اختصار" - Translation from Arabic to English

    • short
        
    • shorten
        
    • shortened
        
    • shortening
        
    • shortcut
        
    • stands
        
    • reduced
        
    • reducing
        
    • keep
        
    • abbreviated
        
    • acronym
        
    • abbreviation
        
    • shorter
        
    • reduction in
        
    • reduce the
        
    It's short for Samantha, but everybody just calls me Sam. Open Subtitles هو اختصار سامانثا. الجميع يقول لي هذا هو السبب.
    We need to shorten the negotiation text and then proceed wholeheartedly into real negotiations. UN ونحتاج إلى اختصار النص التفاوضي، ومن ثم الشروع في المفاوضات الفعلية بحماس.
    The Committee finds that this period may be shortened, in the interests of justice, if the State party so wishes. UN وترى اللجنة أنه يجوز اختصار هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.
    The Secretariat was requested to consider shortening the duration of the session by one week if the expected workload of the session would justify doing so. UN وطـُلب إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية اختصار مدة الدورة بأسبوع واحد إذا كان حجم العمل المتوقّع لتلك الدورة يسوّغ ذلك.
    This is the only shortcut for powering up the Dark Crystal Open Subtitles هذا هو اختصار الوحيد ل توفير الطاقة تصل كريستال الظلام
    Camp C.U.T.S.-- it stands for "Callous Unemotional Trait Survivors." Open Subtitles مخيم كاتس اختصار إلى . القسوة و انعدام العاطفة هي سِمة الناجين
    (ii) reduced time between issuance of appeals and receipt of contributions. UN `2 ' اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات.
    In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى اختصار فترة المحاكمات وتحسين الفعالية.
    We also needed to cut short a conflict that posed great danger to the civilian population. UN وتعين علينا أيضا اختصار أمد صراع كان يشكل خطرا كبيرا على السكان المدنيين.
    You cannot short—circuit the procedures that are provided for by our Conference's rules. UN ليس بإمكانكم اختصار اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام الداخلي للمؤتمر.
    With that in mind, it would be most unfortunate to cut short this crucial week of the forthcoming session. UN وإذ نضع ذلك في الاعتبار، سيكون من المؤسف للغاية اختصار ذلك الأسبوع الحاسم من الدورة المقبلة.
    I therefore suggest that speakers shorten their statements and distribute their full texts in the Hall. UN ولذلك أقترح على المتكلمين اختصار بياناتهم وتعميم نصوصهم الكاملة في القاعة.
    I should like to remind speakers to try to shorten their interventions if at all possible, on the understanding that the full text of their statements will be distributed to the membership. UN أود أن أذكِّر المتكلمين بضرورة اختصار بياناتهم كلما أمكن ذلك، علما بأن النص الكامل للبيانات سيعمم على أعضاء الجمعية.
    The first proposal was to request the Commission and its special rapporteurs to shorten and simplify the questionnaires. UN وينطوي أولها على أن يُطلب إلى اللجنة ومقرريها الخاصين اختصار الاستبيانات وتبسيطها.
    The budget document itself has been shortened; it has one third fewer pages than that for the previous biennium. UN وتم اختصار وثيقة الميزانية نفسها؛ وأصبح حجمها يقل عن حجم مثيلتها لفترة السنتين السابقتين بمقدار الثلث.
    :: Deadlines must be shortened even further to facilitate extradition. UN ضرورة اختصار المواعيد النهائية إلى آجال أقصر لتسهيل تسليم المجرمين.
    In the Committee's view, the shortening of the examination process, together with the proposed improvements to the roster system, should greatly assist in keeping the roster young. UN وترى اللجنة أن اختصار عملية الامتحان، إلى جانب التحسينات المقترحة على نظام قائمة المرشحين المقبولين، يفترض فيه أن يساعد كثيرا على الإبقاء على الشباب في القائمة.
    I told him the Underworld was a shortcut back to China. Open Subtitles قلت له ان العالم السفلي هو اختصار العودة الى الصين
    EVP stands for electronic voice phenomena. Open Subtitles إي في بي هي اختصار ل ظواهر الصوت الإلكترونية
    The Committee urges that the list of situations in which the use of lethal force is allowed under domestic law be reduced. UN وهي تحث على اختصار قائمة الحالات التي يُسمح فيها باستعمال القوة الفتاكة بموجب القانون الوطني.
    Efforts were also under way to facilitate trade by reducing transaction times and the costs of doing business. UN وتُبذل الجهود أيضاً لتسهيل التجارة عن طريق اختصار وقت المعاملات وخفض تكاليف القيام بنشاط تجاري.
    Representatives of Parties and international organizations are requested to keep their oral statements as brief as possible. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفهية قدر الإمكان.
    The decrease of $6,106,900 in the resources proposed reflects the abbreviated period for operation and liquidation planned for 2008. UN ويعكس انخفاض الموارد المقترحة البالغ 900 106 6 دولار اختصار فترة التشغيل والتصفية المقررة في عام 2008.
    Anything with an acronym, really, just as long as it tests brain function. Open Subtitles أي شيء له اختصار بالفعل، طالما أنها تفحص وظائف الدماغ
    Where applicable, each option is followed by an abbreviation, in brackets, of the name of the agreement upon which it is based. UN ويأتي بعد كل خيار، حيثما ينطبق ذلك، اختصار لاسم الاتفاق الذي هو مستند إليه.
    (i) A shorter time span between the alleged event and the reporting of it to the Division; UN `1 ' اختصار الفترة الزمنية بين وقوع الحادث المزعوم وإبلاغ الشعبة عنه؛
    reduction in the time spent on the cross examination and use of experts instructed by the parties at the hearing through early disclosure of written expert evidence and making greater use of written questions. UN اختصار الوقت الذي ينفق في عمليات التحقق والاستعانة بالخبراء الذين يتلقون تعليماتهم من الأطراف في جلسة الاستماع من خلال الكشف في وقت مبكر عن شهادات الخبراء الخطية وزيادة استخدام الأسئلة الخطية.
    These provisions should also help reduce the length of proceedings. UN وتتوخى هذه الأحكام أيضا اختصار المدة التي تستغرقها الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more