"ارتقى" - Translation from Arabic to English

    • elevated
        
    • risen
        
    • rose
        
    • ascended
        
    • them graduate
        
    The Kenya Constitution 2010 has elevated this court to the status of a high court. UN وقد ارتقى دستور كينيا لعام 2010 بهذه المحكمة إلى مرتبة محكمة عليا.
    The pollution levels at the Patch are looking pretty elevated today, Open Subtitles مستويات التلوث في تصحيح يبحثون جميلة ارتقى اليوم،
    He has risen through the ranks of the United Nations and has devoted his life's service to the Organization. UN فقد ارتقى من بين صفوف الأمم المتحدة وكرّس حياته في خدمة المنظمة.
    My delegation has risen to the challenge, particularly at the national and regional levels. UN وقد ارتقى بلدي الى مستوى التحدي، لا سيما على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    He rose through the ranks to become First Deputy Minister for Foreign Affairs. UN ولقد ارتقى في الرتب إلى أن أصبح النائب الأول لوزير الخارجية.
    Other experience includes appointments in the commercial sector where he rose to the position of General Manager. UN وتشمل الخبرات الأخرى تعيينات في القطاع التجاري حيث ارتقى إلى درجة مدير عام.
    Artificially advance a Human being to ascension using technology rather than the help of another ascended being. Open Subtitles نساعد إنساناً على الارتقاء باستعمال التكنولوجيا.. بدلاً من أن يساعده كائن ارتقى
    The Ministers welcomed the outcome of the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries, especially the Political Declaration and the Istanbul Programme of Action, 2011-2020, and called for scaled up partnership for development, as well as the necessary comprehensive support architecture to LDCs in their efforts to ensure that at least half of them graduate from that status by 2020. UN 379 - رحب الوزراء بنتائج المؤتمر الرابع للأمم المتحدة حول البلدان الأقل نمواً، لا سيما الإعلان السياسي وبرنامج عمل إسطنبول، 2010-2020، ودعوا إلى تعلية الشراكة من أجل التنمية، وكذلك إلى ضرورة آليات الدعم الشامل للبلدان النامية في جهودها لضمان أن نصفها على الأقل قد ارتقى عن هذا الوضع بحلول عام 2020.
    And once you've elevated yourself, you'll thank me. Open Subtitles ومرة واحدة كنت قد ارتقى نفسك، سوف أشكر لي.
    Ever after she learned of your past, she stood by you, trusted you, even elevated your career. Open Subtitles من أي وقت مضى بعد أن تعلمت من ماضيك، وقفت من قبلك، موثوق به لك، حتى ارتقى حياتك المهنية.
    part of reality in her perception and in our viewer's perception is, as it were, elevated to the magic level, becomes the screen of her dreams. Open Subtitles جزء من الواقع في إدراكها وإدراك المشاهدين كما لو أنه ارتقى إلى المستوى السحري وأصبح شاشة عرض لأحلامها
    He chose and elevated position with excellent enfilade and perfect field of fire. Open Subtitles لقد اختار و ارتقى موقع للرمى بانتظام و مثالى أيضا لاطلاق النار
    He has risen step by step, humble and respectful, because humbleness and respectfulness are the weapons of ambition. Open Subtitles لقد ارتقى السلم خطوة فخطوة في تواضع واحترام لأن التواضع والاحترام هما أسلحة الطُموح
    Well, in the past two years, the international community has risen to the occasion and taken significant steps in delivering on the promise of a safer world. UN حسناً، في العامين المنصرمين، ارتقى المجتمع الدولي إلى مستوى المناسبة، واتخذ خطوات كبيرة في الوفاء بوعدِ جعلِ العالم أكثرَ أماناً.
    The Union had risen to the task of strengthening the Non-Proliferation Treaty, and Germany would continue to work long and hard in that area. UN وقد ارتقى الاتحاد الأوروبي إلى مستوى مهمة تعزيز معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وستواصل ألمانيا العمل طويلا وبكد في هذا المجال.
    The Monitoring Group believes that Abdifatah, who is still in Somalia and now goes under a new pseudonym, has since risen to become a senior figure in the ranks of AlShabaab. UN ويعتقد فريق الرصد أن عبد الفتاح، الذي لا يزال في الصومال وينشط الآن باسم مستعار جديد، قد ارتقى منذ ذلك الحين ليصبح أحد الأعضاء البارزين في صفوف حركة الشباب.
    Like his sisters, Aaron quickly rose to the top of the game. Open Subtitles كـ أخته, أرون ارتقى سريعاً إلى قمة اللعبة.
    After my father's trial, the federal prosecutor who convicted him rose to political prominence. Open Subtitles عقب محاكمة والدي، ارتقى المدعي الفيدرالي الذي أدانه إلى الساحة السياسية.
    In 1977 Professor Ebigbo returned to Nigeria to work as a clinical psychologist at the University of Nigeria Teaching Hospital, Enugu, and in 1978 joined the Department of Psychological Medicine, College of Medicine, University of Nigeria, where he rose to become Professor of Psychological Medicine in 1988. UN عاد البروفسور إيبغبو إلى نيجيريا في عام 1977 ليعمل في علم النفس السريري في المستشفى التعليمي التابع لجامعة نيجيريا، إينوغو، وانضم في عام 1978 إلى قسم الطب النفسي، كلية الطب، جامعة نيجيريا، حيث ارتقى المراتب ليصبح أستاذاً في الطب النفسي في عام 1988.
    18. On 9 May 1949, Prince Rainier III ascended to the throne. UN 18- وفي 9 أيار/مايو 1949، ارتقى الأمير رينييه الثالث العرش.
    His great-grandson, Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne as the fourth King in 1974, when he was only 17 years old, and provides the nation's leadership and vision today. UN وقد ارتقى حفيده جيم سينغي وانغ شوك العرش ليصبح الملك الرابع للبلاد في عام 1974 ولم يكن قد تجاوز وقتها السابعة عشرة من العمر وهو ما يتيح للأمة سُبُل القيادة والرؤية اليوم.
    The Heads of State or Government welcomed the outcome of the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries, especially the Political Declaration and the Istanbul Programme of Action, 2011-2020, and called for scaled up partnership for development, as well as the necessary comprehensive support architecture to LDCs in their efforts to ensure that at least half of them graduate from that status by 2020. UN 440 - رحب رؤساء الدول والحكومات بنتائج المؤتمر الرابع للأمم المتحدة حول البلدان الأقل نموا، لا سيما، الإعلان السياسي وبرنامج عمل إسطنبول، 2010-2020، ودعوا إلى تعلية الشراكة من أجل التنمية - وكذلك إلى ضرورة آليات الدعم الشامل للبلدان النامية في جهودها لضمان أن نصفها على الأقل قد ارتقى عن هذا الوضع بحلول عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more