"استباقية" - Translation from Arabic to English

    • proactive
        
    • pre-emptive
        
    • pro-active
        
    • proactively
        
    • anticipatory
        
    • preemptive
        
    • advance
        
    • preventive
        
    • pre-emptively
        
    Thus the recurrent droughts call for proactive future actions to be able to cope with their associated imperatives. UN ومن ثم تدعو موجات الجفاف المتكررة إلى اتخاذ إجراءات مستقبلية استباقية للتغلب على تداعيات هذه الموجات.
    The HKSAR Government has continued to take proactive measures to enhance women's participation in community and public service. UN وتواصل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اتخاذ تدابير استباقية لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع وفي الحياة العامة.
    But there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. UN لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع.
    This situation should be addressed by a medium-term proactive recruitment strategy. UN وهذا الوضع ينبغي تداركه عبر إستراتيجية تعيين استباقية متوسطة الأجل.
    This situation should be addressed by a medium-term proactive recruitment strategy. UN وهذا الوضع ينبغي تداركه عبر استراتيجية تعيين استباقية متوسطة الأجل.
    As an awareness-raising measure, the Office also gives proactive advice. UN وكتدبير يُقصد به التوعية، يسدي المكتب أيضا مشورات استباقية.
    We need to take more proactive measures to remove the ever-threatening spectre of weapons of mass destruction (WMDs). UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    Well, you're not being very proactive about the relationship. Open Subtitles حسنا، أنت لا يجري جدا استباقية حول العلاقة.
    Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway. Open Subtitles بالاضافة إلى أنهم يخبروننا دائماً بالقيام بخطوات استباقية في التحقيق.
    So I just hope they can be proactive with Mr. Lee. Open Subtitles لذلك أتمنى أنها يمكن أن تكون استباقية مع السيد لي.
    The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    Audits should offer proactive suggestions for how to do so, taking account of available resources. UN وينبغي أن تقدم مراجعات الحسابات مقترحات استباقية بكيفية القيام بذلك، مع مراعاة الموارد المتاحة.
    Consequently, the need for proactive employment policies to absorb the growing labour force in the region, particularly aimed at young people and women, is more pressing than ever. UN وأصبحت بالتالي الحاجة إلى سياسات استباقية للعمالة لاستيعاب قوة العمل النامية في المنطقة، وخاصة تلك التي تستهدف الشباب والنساء، أشد إلحاحا من أي وقت مضى.
    The ESCWA communication strategy must be proactive by relying on new information technology tools. UN ويجب أن تكون استراتيجية الإسكوا للاتصال استراتيجية استباقية بحيث تعتمد الأدوات الجديدة لتكنولوجيا الإعلام.
    A strengthened and enhanced PBC requires a more proactive role for that body. UN إن تعزيز وتحسين عمل لجنة بناء السلام يتطلب دورا أكثر استباقية في تلك الهيئة.
    " The Millennium Development Goals that we have set for ourselves cannot be met unless Governments are proactive. UN " إن الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا لا يمكن إنجازها ما لم تكن حكوماتنا استباقية.
    Thus, what might appear to be duplication was often in fact consolidation of ideas in the development realm and formulation of proactive approaches for advancing development practice. UN وهكذا، فإن ما قد يبدو ازدواجا يكون في الواقع في كثير من الأحيان دمجا للأفكار في عالم التنمية وصياغة نهُج استباقية لتعزيز ممارسة التنمية.
    Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية.
    The police use GIS for operational, tactical and strategic purposes, enabling them to plan proactive measures, such as changing the flow of motor vehicle traffic, introducing street lighting or patrolling. UN وتستخدم الشرطة تلك النظم لأغراض عملياتية وتكتيكية واستراتيجية، مما يمكِّنها من التخطيط لتدابير استباقية مثل تغيير مسار تدفق حركة مرور السيارات أو إضاءة الشوارع أو تسيير دوريات.
    This shows clearly that Japan is increasing its pre-emptive strike capacity against other countries, including the Democratic People's Republic of Korea, by using objects launched into outer space. UN ويظهر هذا بجلاء أن اليابان تزيد من قدرتها على توجيه ضربة استباقية ضد بلدان أخرى، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستخدام أجسام مطلقة في الفضاء الخارجي.
    In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. UN ويجب، في هذا الصدد، أن تظل عملية تنشيط وتقوية الحركة عملية استباقية متقدمة ومتماسكة.
    Thus, top management can respond proactively and allocate resources accordingly. UN وعليه، تتمكن الإدارة العليا من التصدي لها بصورة استباقية وتخصيص الموارد بناءً على ذلك.
    This poses additional policy challenges, and anticipatory action might be necessary. UN وهذا يشكل هذا تحديات إضافية فيما يتعلق بالسياسات، كما قد يستلزم اتخاذ إجراءات استباقية.
    We need to preempt their preemptive strike with a preemptive preemptive strike. Open Subtitles نحن بحاجة إلى استباق إضرابهم وقائية مع ضربة استباقية وقائية.
    Protection must be complemented by prevention efforts. States should devise proactive strategies to prevent acts of intolerance and discrimination and identify possible conflicts between communities of religion or belief in advance. UN ويجب أن تصمم الحكومات استراتيجيات استباقية لمنع أعمال التعصب والتمييز وأن تتحرى الصراعات التي يمكن أن تقع بين الطوائف المختلفة ديناً أو معتقداً قبل وقوعها.
    UNMEE continues to monitor the situation closely and apply proactive preventive measures. UN وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية.
    Perhaps I should pre-emptively snap your neck. Open Subtitles ربما ينبغي بصورة استباقية المفاجئة عنقك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more