The only exception was represented at the national level where one country described the set-up as poor, both in 2010 and 2011. | UN | ويوجد استثناء واحد على المستوى الوطني، إذ وصف أحد البلدان الهياكل المؤسسية بأنها كانت ضعيفة في عامي 2010 و2011 كليهما. |
Another argued that there was a need to build a framework where human rights violations were transparently exposed and sanctioned without exception. | UN | وجادل وفد آخر بالقول إنه لا بد من وضع إطار تُعرض فيه انتهاكات حقوق الإنسان بشفافية ويعاقب عليها دون استثناء. |
Paragraph 6 provides for an exception to this rule. | UN | وتنص الفقرة 6 على استثناء من هذه القاعدة. |
The exclusion from those consultations of countries making such contributions runs counter to the trend towards greater transparency and accountability. | UN | وأن استثناء البلدان التي تقدم مثل هذه التبرعات من هذه المشاورات يتعارض مع الاتجاه نحو زيادة الشفافية والمسؤولية. |
It reiterates that the right to habeas corpus is not subject to any exceptions or derogations even in the context of armed conflict. | UN | وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح. |
Following the adoption of new guidelines in 2008, the Committee has granted its first exemption to the travel ban. | UN | فبعد أن اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية جديدة في عام 2008، قامت بمنح أول استثناء من حظر السفر. |
But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. | UN | ومع ذلك، فإن تلك العمليات، بلا استثناء تقريبا، تنشر في أماكن خطرة جدا من دون تزويدها بموارد كافية. |
An exception only applies in the case of force majeure or distress. | UN | وثمة استثناء لا ينطبق إلاّ في حالة الظروف القاهرة أو الشديدة. |
It concerned the defamation of all religions without exception. | UN | فهو يهتم بتشويه صورة جميع الأديان دون استثناء. |
It was nevertheless said that any exception to that prohibition should be narrowly construed and carefully drafted. | UN | وأشير إلى أي استثناء على هذا الحظر ينبغي أن يضيَّق مجال تفسيره وأن يصاغ بعناية. |
Saudi Arabia observed that all people, without exception, were entitled to enjoy the principle of the universality of human rights. | UN | وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن من حق الناس جميعاً دون استثناء أن يتمتعوا بمبدأ عالمية حقوق الإنسان. |
A possible singular exception is a potential halon 1211 replacement that had been under development some years back but was then abandoned. | UN | وثمة استثناء وحيد محتمل هو بديل الهالون 1211 الذي يوجد في مرحلة التطوير منذ عدة سنوات ثم تم التخلي عنه. |
Such collective determination would benefit the entire international community on the basis of fairness and equality, without exception. | UN | إن هذا العزم الجماعي يعود بالنفع على المجتمع الدولي برمته على أساس الإنصاف والمساواة، بدون استثناء. |
The best approach would be to introduce language into draft article 6, paragraph 4, notifying the reader that draft article 41, paragraph 4, contained an exception. | UN | وأفضل نهج يُتبع يتمثل في إضافة صيغة في الفقرة 4 من المادة 6، تخطر القارئ بأن الفقرة 4 من المادة 41 تتضمن استثناء. |
The measures described above apply to all prisoners without exception. | UN | فالتدابير الموضحة أعلاه تطبق على كافة المساجين دون استثناء. |
Madagascar believes that access to water and sanitation is a genuine basic right that should be respected without exception or discrimination. | UN | ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز. |
No exception is contemplated for names of different ethnic origin. | UN | وليس هناك أي استثناء للأسماء من أصل عرقي مختلف. |
It would welcome the Special Rapporteur's views on the option of including in the draft article a specific exclusion of cases of armed conflict. | UN | وسوف يرحب وفد بلده بآراء المقرر الخاص بشأن خيار إدراج استثناء محدد في مشروع المادة بشأن حالات النزاع المسلح. |
International humanitarian law does not recognize any exceptions to these principles. | UN | ولا يعترف القانون الدولي اﻹنساني بأي استثناء من هذه المبادئ. |
To that end, it had accepted that there should be no exemption for tests in exceptional circumstances or safety tests. | UN | لذا فقد قبلت عدم النص على أي استثناء للتجارب التي يضطلع بها في ظروف استثنائية، أو تجارب أمنية. |
No person and no group should be marginalized or excluded. | UN | ولا يجوز تهميش أو استثناء أي فرد أو فئة. |
It is extremely dangerous to exclude charterparties from regulation. | UN | ومن الخطورة بمكان استثناء مشارطات الاستئجار من التنظيم. |
As for the logical place for rules on this topic, some have even suggested excluding the question of countermeasures. | UN | وفيما يتعلق بالموضع المنطقي للقواعد المتعلقة بهذا الموضوع، ذهب البعض إلى حد اقتراح استثناء مسألة التدابير المضادة. |
The United Nations Security Council cannot be exempt from that process. | UN | ولا يمكن استثناء مجلس الأمن من هذه العملية. |
Any derogation from this fundamental principle should be based upon law and only relate to clearly and strictly defined exceptional circumstances. | UN | و ينبغي أن يستند أي استثناء لهذا المبدأ الأساسي إلى القانون وأن يتعلق حصراً بظروف استثنائية واضحة ومعرّفة بدقّة. |
Food, medicines and medical equipment should be exempted from sanctions regimes. | UN | كما ينبغي استثناء اﻷغذية واﻷدوية والمعدات الطبية من نظم الجزاءات. |
every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. | UN | يتمتع جميع الناس دون استثناء في الجمهورية بالحق في الأكل، منذ ولادتهم ويتسلمون غذاء من الدولة بسعر زهيد أشبه بالمجان. |
The External Audit still maintains that waiver is always an exception to general principle of Procurement through competitive bidding. | UN | ما زال مراجع الحسابات الخارجي متمسكا بأن الإعفاء هو دوما استثناء من المبدأ العام للاشتراء من خلال العطاءات التنافسية. |
Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. | UN | وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم. |
No exception was envisaged in this field, except perhaps for purposes of instruction. | UN | ولا يتوقع في هذا المجال أي استثناء ما عدا ربما اﻷلغام المخصصة لﻷغراض التعليمية. |
There were also exemptions, including for sick persons and persons with disabilities. | UN | وهناك أيضا استثناءات، منها استثناء المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة. |