We understand that for some extremely specialized posts, exceptions are required. | UN | ونحن نفهم أن بعض الوظائف المتخصصة للغاية تقتضي وجود استثناءات. |
The Convention also provided exceptions to that envisaged cooperation. | UN | كما تقدم الاتفاقية استثناءات من هذا التصور التعاوني. |
However, Israel does not support the making of exceptions to accepted customary international law on this issue. | UN | غير أنها لا تؤيد وضع استثناءات لأحكام القانون الدولي العرفي المقبولة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Furthermore, we have always spoken in favour of exemptions on humanitarian grounds. | UN | علاوة على ذلك، نحن ندعو دائما إلى وضع استثناءات ﻷسباب إنسانية. |
Perhaps Sir Nigel Rodley could make his proposal more specific, bearing in mind that there might be exceptions. | UN | وربما يكون بإمكان السير نايجل رودلي أن يهذب اقتراحه فيما بعد، مع مراعاة وجود استثناءات محتملة. |
Any exceptions were followed up with the country office. | UN | وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني. |
exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. | UN | وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين. |
With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. | UN | ومع استثناءات قليلة كان يحق للموظفين لكل الوقت دائماً الحصول على منحة للعمل الإضافي نسبتها 50 في المائة. |
She also recognizes that, in some countries, exceptions are made for marriage below the national minimum age. | UN | وتقر كذلك بأنه في بعض البلدان استثناءات تجيز الزواج دون الحد الأدنى الوطني لسن الزواج. |
Azerbaijan applies the dual criminality principle, without exceptions and without the possibility to extradite for related offences. | UN | وتطبّق أذربيجان مبدأ ازدواجية التجريم، دون استثناءات ودون إمكانية تسليم المطلوبين بسبب جرائم ذات صلة. |
In addition, the exclusion was total, with no exceptions for certain types of lessons, such as physical education. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد كان الاستبعاد كاملاً دون استثناءات لبعض أنواع الدروس، من مثل التربية البدنية. |
Any exceptions will be authorized by the Director of the Evaluation Office. | UN | ومدير مكتب التقييم هو الذي يأذن بأي استثناءات من هذا القبيل. |
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. | UN | ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. |
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. | UN | ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. |
With just a few notable exceptions, virtually nothing is done in spite of the strong declaratory interest in arms control and disarmament. | UN | وبخلاف استثناءات ملحوظة، لم يتم إحراز شيء في الواقع بالرغم من الاهتمام الشديد المعلن بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
While Federation authorities have generally cooperated with the Tribunal, within the last few weeks there have been troubling exceptions. | UN | ورغم أن سلطات الاتحاد تتعاون بوجه عام مع المحكمة، حدثت خلال اﻷسابيع القليلة الماضية استثناءات مثيرة للقلق. |
Nonetheless, in many cases exceptions for urgent procurement may still be required. | UN | ومع ذلك، قد تحتاج في حالات عديدة إلى استثناءات للشراء العاجل. |
It imposes joint and several strict liability with exemptions. | UN | وهو يفرض مسؤولية مشددة للتضامن والتكافل مع استثناءات. |
Please also provide examples of the circumstances giving rise to exemptions under the Equal Treatment Act, referred to in the report. | UN | ويرجى أيضا تقديم أمثلة للظروف التي تؤدي إلى حدوث استثناءات بموجب قانون المساواة في المعاملة، المشار إليه في التقرير. |
On the other hand, an exception along these lines creates the potential for circular priority problems to arise. | UN | ومن جهة أخرى، قد يؤدي وجود استثناءات من هذا القبيل إلى إثارة مشاكل تتعلق بالأولوية الدائرية. |
The rules of procedure and evidence of the Tribunals recognize the need for particular evidentiary exclusions in cases of rape and sexual assault. | UN | وتسلم لائحتا اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمتين بضرورة وجود استثناءات معينة من شروط اﻹثبات في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
In case of necessity, derogations to this 5,000,000 cubic metres limit may be agreed to by the Commission upon consultation with the operator. | UN | وفي حالة الضرورة، يجوز للجنة بعد التشاور مع القائم بالتشغيل أن توافق على استثناءات لهذه الـ 000 000 5 متر مكعب. |
WFP's policies, rules and regulations continued to foresee special financial measures and cost waivers for least developed countries. | UN | ولا تزال سياسات البرنامج وقواعده وأنظمته تسمح باتخاذ تدابير مالية خاصة ومنح استثناءات عن التكلفة لأقل البلدان نموا. |
Essential humanitarian assistance should be considered for exemption by the relevant United Nations bodies, including the sanctions committees. | UN | وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك لجان الجزاءات، النظر في تطبيق استثناءات على المساعدات الإنسانية. |
Repeat this, no ifs, ands, or buts about it. | Open Subtitles | كرري هذا,بدون شروط, إضافات, او استثناءات بشأن العملية |