"استثنائي" - Arabic English dictionary

    "استثنائي" - Translation from Arabic to English

    • an exceptional
        
    • special
        
    • extraordinary
        
    • exceptionally
        
    • freaked out
        
    • exception
        
    • remarkable
        
    • of exceptional
        
    • unusual
        
    • exceptional and
        
    • emergency
        
    • phenomenal
        
    • was exceptional
        
    • is exceptional
        
    • exceptional circumstances
        
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    The CPD for Kenya was presented, on an exceptional basis, for discussion and approval at the annual session. UN وعرض مشروع الوثيقة الخاصة بكينيا من أجل مناقشته وإقراره على أساس استثنائي في تلك الدورة السنوية.
    The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. UN وتمديد جميع الإجراءات إلى ما بعد عام 2010 تدبير استثنائي.
    Alternatively, a special meeting of the General Assembly might be envisaged. UN وقد يتوخى، بدلا من ذلك، عقد اجتماع استثنائي للجمعية العامة.
    No one colonizes innocently, as the great poet of Martinique, Aimé Césaire, rightly said in his extraordinary essay on colonialism. UN لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار.
    The court should therefore have taken these elements into consideration and granted the requested assistance on an exceptional basis. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق, على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    In addition, it considered two reports on an exceptional basis. UN وفضلا عن ذلك، نظرت في تقريرين على أساس استثنائي.
    Rather, its jurisdiction should be understood as having an exceptional character. UN بل ينبغي أن يفهم اختصاصها على أنه متسم بطابع استثنائي.
    Rather, its jurisdiction should be understood as having an exceptional character. UN بل ينبغي أن يفهم اختصاصها على أنه متسم بطابع استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    Uh, I heard about your little girl, and I just wanted to say that there's nothing special about biting. Open Subtitles ,سمعت عن ابنتك الصغيره وانا فقط اردت القول بأنه لا يوجد اي شي استثنائي حول العض ؟
    special meeting of the General Assembly on the occasion of International Mother Earth Day UN اجتماع استثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض
    This is the second health issue ever to be addressed at a special meeting of the General Assembly. UN هذه المسألة الصحية الثانية التي تحظى باجتماع استثنائي في الجمعية العامة للتصدي لها.
    :: 1 extraordinary meeting of the subcommission on demarcation held UN :: عقد اجتماع استثنائي للجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود
    It is quite extraordinary, them bringing you here like this. Open Subtitles إنّه لشيء استثنائي أن يجلبوكَ إلى هنا بهذه الطريقة
    Victor, you're an extraordinary young man with great expectations. Open Subtitles فيكتور، أنت رجل استثنائي ونعلق عليك آمالا كبيرة
    An incident took place in 2004 when a bear caused exceptionally severe damage during the calving period. UN وقد حدث في عام 2004 أن تسبب دب بخسائر كبيرة بشكل استثنائي خلال فترة الولادة.
    I'm sure you're a little freaked out in here. Open Subtitles وأنا واثق من أنك استثنائي خارج قليلا هنا.
    Those principles must be determined by consensus rather than exception. UN وينبغي تحديد هذه المبادئ بتوافق الآراء، لأ بأسلوب استثنائي.
    He also noted that the Committee had already begun a similar practice by developing a remarkable jurisprudence in its comments on States parties' reports. UN ولاحظ أيضاً أن اللجنة كانت قد بدأت بالفعل ممارسة مماثلة لاستنباط فقه استثنائي في تعليقاتها على تقارير الدول اﻷطراف.
    The Trial Chambers have permitted change of defence counsel only upon a demonstration of exceptional circumstance. UN لا تسمح الدائرتان الابتدائيتان بتغيير محامي الدفاع إلا عند إثبات وجود ظرف استثنائي.
    Noting the extraordinarily difficult security circumstances in Iraq and the unusual budgetary challenges associated with confronting this issue, UN وإذ يلاحظ الظروف الأمنية الصعبة بشكل استثنائي في العراق والتحديات الميزنية غير العادية المرتبطة بهذه المسألة،
    A decree formally reintroduced the death penalty in 1945 as an exceptional and temporary measure for ordinary crimes. UN وصدر قرار يعيد رسميا عقوبة اﻹعدام في عام ٥٤٩١ كتدبير استثنائي ومؤقت فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    A state of emergency law remained in force as an exceptional measure. UN وما زال قانون حالة الطوارئ معمولا به كإجراء استثنائي.
    Okay, a hairdo this phenomenal only happens twice a year. Open Subtitles حسن. تسريحة نسائية استثنائي تحدث فقط مرتان في العام
    However, the current situation was exceptional and should not set a precedent. UN غير أن هذا الوضع استثنائي ولا ينبغي أن يشكّل سابقة.
    Appointment of a tribunal expert is exceptional in contrast to the reports submitted by party-appointed experts. UN وتعيين خبير لهيئة التحكيم عمل استثنائي مقارنة بالتقارير التي يقدّمها الخبراء الذين يعيّنهم الأطراف.
    Creating the Joint Command was an exceptional measure to deal with exceptional circumstances. UN وكان إنشاء قيادة مشتركة إجراء استثنائي لمعالجة ظروف استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more