"استنزف" - Translation from Arabic to English

    • drained
        
    • exhausted
        
    • sapped the continent
        
    • drain
        
    • draining
        
    • depleting
        
    • has depleted
        
    And then his mysterious visitor appeared, and whatever transpired next, drained away any hope Fischer had of saving the situation. Open Subtitles ثم ظهر زائره الغامض وأيا كان ما حدث بعد ذلك استنزف أي أمل كان لدى فيشر لإنقاذ الوضع
    Probably not,'cause if you did, you would've drained it. Open Subtitles ربما لا، إذا كنت فعلت، كنت قد استنزف ذلك.
    Fourteen mundanes drained. Three of them children. Open Subtitles استنزف أربعة عشر بشريين ثلاثة منهم أطفال
    Completely exhausted his financial resouces, and it cost us a lot of money also, and he raised a substantial amount of money, so it was, you know, it was in the millions of dollars. Open Subtitles ‫استنزف موارده المالية تماما ‫و كلّفنا الأمر مالا كثيرا نحن أيضا، و قد جمع دعما ماديا وافرا ‫من مرتبة ملايين الدولارات
    Africa had the weakest development indicators, and the AIDS pandemic had sapped the continent of its human resources. The marginalization of African countries in world trade had continued unabated, as their economies were dominated by primary commodities which had suffered a secular price decline. UN فلدى أفريقيا أضعف المؤشرات الإنمائية على الإطلاق، إضافة إلى أن وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد استنزف مواردها البشرية، كما استمر تهميش البلدان الأفريقية في التجارة الدولية، إذ تهيمن على اقتصاداتها السلع الأساسية التي تشهد أسعارها انخفاضاً مزمنا.
    drain the poison into this bucket... got it. Let's get started. Open Subtitles استنزف السم فى هذا الدلو فهمت ، دعنا نبدأ
    He drained her before he froze her before he cut into her. Open Subtitles لقد استنزف دمها قبل تجميده إياها قبيل تقطيعه جثتها
    About how she wept and pleaded when I drained her? Open Subtitles وكيف كانت تبكي وتتوسل عندما كُنت استنزف بدمها
    I find out he's drained my savings account, and I haven't heard from him since. Open Subtitles اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري ولم أسمع عنه منذ ذلك الوقت
    The enormous human and material consumption incurred from the expansion of the war fronts completely drained Japan of its force of arms and labour, which the Japanese imperialists tried to compensate for in colonial Korea. UN فالاستهلاك البشري والمادي الضخم الناجم عن توسيع الجبهات استنزف تماما ما لدى اليابان من عتاد وأيد عاملة، وهو ما حاول الاستعماريون اليابانيون تعويضه في كوريا المستعمرة.
    The Arab Spring drained away whatever spurious legitimacy that style of governance ever had. But, in Pakistan, delegitimation of military rule had actually occurred three years earlier, and the pressure for change came from much the same source – a restive and mobilized new middle class. News-Commentary لقد استنزف الربيع العربي كل الشرعية الزائفة التي انتحلها هؤلاء الحكام لأنفسهم. ولكن في باكستان، أتى انتزاع شرعية حكم المؤسسة العسكرية فعلياً قبل ثلاثة أعوام، وأتت الضغوط الرامية إلى التغيير من نفس المصدر تقريبا ــ الطبقة المتوسطة الجديدة المتململة المتأهبة.
    14. The Dominican Republic had accepted the criterion used, even though, over the past 10 years, it had had a per capita income far below $6,000 and very large external debt entailing very high interest payments that drained valuable resources that could have been used for the country's development. UN ١٤ - وأشار الى أن الجمهورية الدومينيكية قد قبلت المعيار المستخدم، حتى على الرغم من أنها، على مدار السنوات العشر الماضية، كان نصيب الفرد من الدخل فيها يقل كثيرا عن ٠٠٠ ٦ دولار، وكانت تعاني من دين خارجي كبير تترتب عليه مدفوعات فوائد عالية جدا مما استنزف موارد قيمة كان يمكن استخدامها في تنمية البلد.
    His credit exhausted, his coffers near empty, he was forced to contemplate desperate measures. Open Subtitles ان رصيد ائتمانه قد استنزف و صندوق الذخر قارب على الأنتهاء اجبر في التفكير حيال أجراءات متهورة
    What it was, was a 28-year-old person who had really exhausted a couple other ways to live. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ شاباً في الـ 28 من عمره قد استنزف كلّ سبل الحياة
    Three-quarters of fishing grounds are exhausted, depleted or in danger of being so. Open Subtitles ثلاث أرباع الثروة قد استنزف معلنة بدأ خطر جديد
    Africa had the weakest development indicators, and the AIDS pandemic had sapped the continent of its human resources. The marginalization of African countries in world trade had continued unabated, as their economies were dominated by primary commodities which had suffered a secular price decline. UN فلدى أفريقيا أضعف المؤشرات الإنمائية على الإطلاق، إضافة إلى أن وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد استنزف مواردها البشرية، كما استمر تهميش البلدان الأفريقية في التجارة الدولية، إذ تهيمن على اقتصاداتها السلع الأساسية التي تشهد أسعارها انخفاضاً مزمنا.
    Africa had the weakest development indicators, and the AIDS pandemic had sapped the continent of its human resources. The marginalization of African countries in world trade had continued unabated, as their economies were dominated by primary commodities which had suffered a secular price decline. UN فلدى أفريقيا أضعف المؤشرات الإنمائية على الإطلاق، إضافة إلى أن وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد استنزف مواردها البشرية، كما استمر تهميش البلدان الأفريقية في التجارة الدولية، إذ تهيمن على اقتصاداتها السلع الأساسية التي تشهد أسعارها انخفاضاً مزمنا.
    Excuse me from gym all year or I'll drain your spicy curry blood. Open Subtitles اسمح لي بعد حضور النادي الرياضي طوال السنة إلا سوف استنزف كل دمك الحار المتبل بالكاري
    Moreover, these regional conflicts have disrupted service, transit and exchange activities, thus draining away vital State revenues, and this has harmed the implementation of many priority development projects. UN وعلاوة على ذلك، عطلت هذه الصراعات اﻹقليمية أنشطة الخدمات والنقل والمبادلات مما استنزف إيرادات حيوية للدولة، وهذا بدوره أضر بتنفيذ كثير من المشاريع اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
    41. The persistent crisis has exacerbated an already fragile humanitarian situation in the country, depleting the livelihoods of the people affected. UN 41 - وفاقمت الأزمة المستمرة وضعا إنسانيا هشا أصلا في البلاد استنزف سبل كسب العيش للسكان المتضررين.
    External debt has been a huge obstacle to the development process because repayment of the debt service alone has depleted the already-limited national resources of the African States. UN وما فتئ الدين الخارجي يشكل عقبة كبيرة أمام عملية التنمية لأن سداد خدمة الدين وحده استنزف الموارد الوطنية المحدودة بالفعل في الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more