"استنساخ" - Translation from Arabic to English

    • reproduction
        
    • cloning
        
    • reproduced
        
    • reproduce
        
    • reproducing
        
    • clone
        
    • replication
        
    • replicated
        
    • copy
        
    • replicate
        
    • clones
        
    • replicating
        
    • copying
        
    • duplication
        
    • photocopy
        
    In some cases, however, a remuneration is payable to the author for such exploitation, e.g. for the private reproduction of protected music. UN ومع ذلك ففي بعض الحالات، يمكن دفع مقابل للمؤلف على هذا الاستغلال، مثل استنساخ عمل موسيقي يتمتع بحماية ﻷغراض خاصة.
    This is offset by an anticipated increase in income from document reproduction services following the installation of new printing facilities. UN وتعوض عن هذا النقصان زيادة متوقعة في الإيرادات المحققة من خدمات استنساخ الوثائق عقب إقامة مرافق الطباعة الجديدة.
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل
    The replies received are reproduced in section II below. UN وتم استنساخ الردود الواردة في الفرع ثانيا أدناه.
    In addition, there are transactions related to the use of produced originals, in particular, to reproduce software for further sale. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك معاملات تتعلق باستخدام المواد الأصلية، بوجه خاص، من أجل استنساخ برامجيات لبيعها فيما بعد.
    A further suggestion was to avoid reproducing such rules in detail. UN وقيل رأي آخر يدعو إلى تجنب استنساخ تلك القواعد بالتفصيل.
    A judge signs something like that, you can clone a beeper. Open Subtitles إنّ وقع القاضي على ورقة كهذه يمكنك استنساخ جهاز طنّان
    It shall not be responsible for the reproduction and the distribution of submissions concerning communications. UN ولا تكون الأمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات.
    reproduction facilities, operated on a commercial basis, will be available for delegates at the Congress site. UN وستتوفر للمندوبين مرافق استنساخ في مكان انعقاد المؤتمر، تشغَّل على أساس تجاري.
    An assessment and feasibility study of the document reproduction and printing facilities is planned for 2009. UN ومن المقرر في عام 2009 إجراء دراسة تقييم وجدوى لمرافق استنساخ الوثائق وطباعتها.
    Calls for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings; UN يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛
    Calls for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings; UN يدعو إلى فرض حظر صريح على النطاق العالمي يمنع استنساخ البشر؛
    International convention against the reproductive cloning of human beings UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التكاثر
    They were then reproduced in digital form so that no forensic examination could be conducted to verify the files' authenticity. UN ثم جرى استنساخ هذه الوثائق في شكل رقمي بحيث لا يمكن القيام بدراسة الأدلة الجنائية للتأكد من صحة الملفات.
    Several delegations also expressed the view that article II of the Convention should be reproduced without change. UN كما ذكرت عدة وفود أنه ينبغي، في رأيها، استنساخ المادة الثانية من الاتفاقية دونما تغيير.
    With her genome, topside can finally reproduce Duncan's cloning trials. Open Subtitles معها الجينوم، ويمكن العلوي أخيرا استنساخ تجارب الاستنساخ دنكان.
    Summary records convey the proceedings in a concise, abbreviated form and are not intended to reproduce statements textually. UN وترد في المحاضر الموجزة وقائع الجلسات بشكل وجيز ومختصر، ولا يقصد منها استنساخ النصوص الحرفية للكلمات التي ألقيت.
    Indeed, the other errors in the draft resolution suggested that insufficient care had been taken in reproducing the text. UN والواقع أن الأخطاء الأخرى في مشروع القرار تشير إلى عدم وجود عناية كافية في استنساخ النص.
    Whose first plan was to clone the prophet Jesus. Open Subtitles حيث كان هدفهم الأول هو استنساخ السيد المسيح
    Reaffirms that cloning for the replication of human individuals is ethically unacceptable and contrary to human dignity and integrity; UN تؤكـد مجددا أن الاستنساخ لأغراض استنساخ أفراد من البشر أمر مرفوض من الناحية الأخلاقية ويتعارض مع كرامة الإنسان وسلامته؛
    The pilot project could be replicated in other African countries. UN ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى.
    But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. UN بيد أن علينا أن نلاحظ أنه لا يمكننا ببساطة استنساخ هذا الإطار التنظيمي ونحن ننتظر تبلور توافق آراء بشأن المقترح الرئاسي.
    The initial process was to replicate the legacy system as best possible. UN تمثلت العملية الأولية في استنساخ النظام القديم على افضل وجه ممكن.
    Your clones, we call each other sister. Open Subtitles استنساخ الخاص بك، فإننا ندعو كل الشقيقة الأخرى.
    :: replicating the model of the Nairobi workshop on border control in West Africa and southern Africa UN استنساخ نموذج حلقة عمل نيروبي لمراقبة الحدود في غرب أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    Well, copying dream answers shouldn't count. Open Subtitles حسنا استنساخ الاحلام والاجوبة لا يمكن ان يؤخذ بالحسبان
    Nominal fees for duplication and usage may apply. UN وقد تُطلب رسوم رمزية لقاء استنساخ الأشرطة واستخدامها.
    The budget chapter under acquisition of furniture and equipment has been increased to cover the purchase of a photocopy machine. UN وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more