International organizations are in a good position to help initiate and strengthen networks because of their multilateral role. | UN | والمنظمات الدولية في موقع جيد يتيح لها المساعدة على استهلال وتعزيز الشبكات بحكم دورها المتعدد اﻷطراف. |
To initiate the implementation of the NAP process, two workshops were organized. | UN | نُظمت حلقتا عمل بغية استهلال تنفيذ العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني. |
Facilitate the identification of gaps in existing programmes and catalyze the launch and implementation of pertinent complementary action oriented initiatives; | UN | تسهيل تحديد الثغرات في البرامج الموجودة وحفز استهلال مبادرات مكملة ذات صلة وذات منحىً عملي، وتنفيذ هذه المبادرات؛ |
In the area of poverty eradication, the Special Unit supported the launching of the Microfin Africa Network headquartered in Senegal. | UN | ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال. |
The country profile documents are updated periodically and in particular when initiating any kind of support activity in the country. | UN | ويجري تحديث وثائق موجزات البيانات القطرية دوريا ولا سيما لدى استهلال أي نوع من أنشطة الدعم في البلد. |
Ecuador intended shortly to sign a letter of intent with UNIDO on the initiation of phase II. | UN | وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية. |
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. | UN | غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت. |
To try to benefit from privatization-related FDI, existing programmes need to be improved and perhaps new programmes launched. | UN | ولمحاولة الاستفادة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتصل بالخصخصة، يلزم تحسين البرامج القائمة وربما استهلال برامج جديدة. |
initiate research into the root causes and consequences of violence against women, including in respect of risk factors. | UN | استهلال البحوث الرامية إلى استكشاف الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق بعوامل الخطر. |
initiate consideration of potential environmental, economic and social consequences, including spillover effects. | UN | استهلال النظر في العواقب المحتملة البيئية والاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الآثار الجانبية. |
initiate consideration of the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties. | UN | استهلال النظر في نطاق تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بلوغه. |
Social media activities were enhanced through the 2011 launch of corporate Twitter accounts for the Coordinator and the Office. | UN | وتم تعزيز أنشطة أدوات التواصل الاجتماعي عن طريق استهلال حسابات للمنسق والمكتب على التويتر في عام 2011. |
:: Assistance towards the launch of the priority activities of the newly adopted national policy on decentralization | UN | :: المساعدة على استهلال الأنشطة ذات الأولوية للسياسة الوطنية بشأن اللامركزية المعتمدة حديثا |
launching of enhanced regular clearance process for flagships | UN | استهلال عملية معززة منتظمة للموافقة على المنتجات الرئيسية |
A decision was made in its wake on the working group launching an experimental job evaluation project. | UN | واتخذ قرار، في أعقاب هذا، بشأن استهلال الفريق العامل مشروعا تجريبيا لتقييم الوظائف. |
Chile continues to believe in the urgent necessity of initiating a new round of multilateral trade negotiations. | UN | وتواصل شيلي الاعتقاد بوجود حاجة ماسة إلى استهلال جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
We thank the President for his leadership in initiating this important discussion. | UN | ونشكر رئيس الجمعية على قيادته في استهلال هذا النقاش الهام. |
Provide guidance to stakeholders on the initiation of project proposals | UN | توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع |
There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. | UN | ولا يوجد إطار للمصادرة دون الاستناد إلى إدانة، ولكن يجوز لضحية الجريمة استهلال دعوى مدنية بشأن المصادرة. |
Several national and international awareness campaigns on sustainability issues have been launched. | UN | وتم استهلال العديد من حملات التوعية الدولية عن قضايا الاستدامة. |
Failure to reach a voluntary agreement would result in the commencement of formal proceedings, with all the limitations and restrictions they entailed. | UN | فالاخفاق في التوصل الى اتفاق طوعي من شأنه أن يؤدي الى استهلال الاجراءات الرسمية بكل ما تنطوي عليه من تحديدات وتقييدات. |
The panel event sought to start a preliminary discussion on how the UPR process and Treaty Monitoring Bodies are working together. | UN | وكان الهدف من ندوة الخبراء هذه استهلال نقاش عن كيفية عمل الاستعراض الدوري الشامل وهيئات رصد المعاهدات مع بعضهما البعض. |
Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. | UN | ورغم أن هذه الشروط يمكن أن تتحقق بوسائل شتى، فإنه لا بد من استهلال حوار مفتوح وهادف. |
In the 38 years since its inception the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) has increased its influence in the international arena. | UN | وفي السنوات اﻟ ٣٨ منذ استهلال أعمالها، زادت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية من تأثيرها في الساحة الدولية. |
It is planned that this activity will commence at the first international space technology conference, to be held in 2012. | UN | ومن المُزمع استهلال هذا النشاط في المؤتمر الدولي الأول لتكنولوجيا الفضاء المقرّر عقده في عام 2012. |
Commercially available cannabis seeds do, however, play an important role in diversifying plant varieties according to taste and potency and in starting small-scale cannabis cultivation. | UN | ومع هذا، فإنَّ لحبوب القنّب المتاحة تجاريا دورٌ مهمٌّ في تنويع أصناف النبتات وفقا للمذاق والمفعول، وفي استهلال عمليات لزراعة القنّب ضيقة النطاق. |
It is true that the leaders have met 88 times since the beginning of the full-fledged negotiations, and I commend them for this commitment. | UN | وصحيح أن الزعيمين قد التقيا 88 مرة منذ استهلال المفاوضات الشاملة وأنا أثني على ما تحليا به من التزام. |
I believe that the chapeau of the decision itself makes this quite clear. | UN | وأعتقد أن استهلال المقرر ذاته يجعل ذلك واضحاً تماماً. |