In 2008, the world consumed 115 million tons of fish, and demand is expected to rise. | UN | وفي عام 2008، استهلك العالم 115 مليون طن من الأسماك، ويتوقع أن يزداد الطلب عليها. |
On the contrary, it consumed a lot of time and a lot of effort, and most definitely it was not unexpected, at least for this delegation. | UN | بل على النقيض، فقد استهلك كثيراً من الوقت والجهد، ومن المؤكد أنه لم يكن غير متوقع، على الأقل بالنسبة لوفدي. |
International travel consumed US$ 600,000 of government funds per month in 1999. | UN | ذلك أن السفر الدولي قد استهلك 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أموال الحكومة شهريا في عام 1999. |
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka. | UN | وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا. |
b. consume low-Hg fish, release high-Hg fish. | UN | ب- استهلك السمك الذي نسبة الزئبق فيه قليلة، وأطلق سراح السمك الذي نسبة الزئبق فيه عالية. |
For headquarter advisers, implementation of global projects and thematic trust funds consumed a significant amount of time. | UN | وبالنسبة لمستشاري المقر، استهلك تنفيذ المشاريع العالمية والصناديق الاستئمانية المواضيعية قدرا كبيرا من الوقت. |
Fuelwood, which is the most important source in many countries, is only a renewable resource if it is consumed at sustainable rates. | UN | وخشب الوقود، الذي يشكل أهم مصدر في كثير من البلدان، ليس مصدرا متجددا إلا إذا استهلك بمعدلات مستدامة. |
In the evening of the same day, the author's son went to the hotel where the party was taking place and consumed about 200 ml of vodka. | UN | وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا. |
We have several confirmed individuals who have inadvertently consumed bath salts. | Open Subtitles | لدينا العديد من الأفراد المؤكدة الذي استهلك دون قصد أملاح الاستحمام |
So you think those beetles consumed the cross? | Open Subtitles | اذا انت تظن ان هذة الخنافس استهلك الصليب ؟ |
It has always been alcohol-free, but in 2007 its population of just under 400 people consumed 40,000 litres of soft drink. | Open Subtitles | حيث لا تباع المشروبات الكحولية فيها لكن في 2007 استهلك عدد سكانها المكون من 400 40,000 لتر من المشروبات الغازية |
Well, for the past 35 hours, my time has been spent consumed by this. | Open Subtitles | حسنا , للـ 35 ساعة الماضية فقد استهلك وقتي على هذا |
He must have consumed what little energy was in that thermal monitor. | Open Subtitles | لابدّ أنه استهلك بعضاً من الطاقة التي كانت في جهاز الرصد الحراري |
If everyone in the world consumed as much as the average American, | Open Subtitles | إذا استهلك جميع من في العالم نفس المعدل الأمريكي |
In 1909, Americans consumed around 294 pounds of dairy products apiece. | Open Subtitles | استهلك الأمريكان في عام 1909 ما يقارب 294 رطلاً من منتجات الألبان للفرد الواحد. |
$35 billion worth of bottled water was consumed worldwide. | Open Subtitles | ما قيمته 35 بليون دولار من الماء المعبأ استهلك عالميا. |
The share of one of the spouses may be increased if the other spouse declines to participate in socially useful work or has consumed the joint property to the detriment of the family's interests. | UN | ويمكن زيادة نصيب أحد الزوجين إذا امتنع الزوج اﻵخر عن اﻹسهام في عمل له فائدة اجتماعية أو إذا كان قد استهلك الملكية المشتركة على نحو يضر بمصالح اﻷسرة. |
Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. | UN | وسواء استهلك الكحول والمخدرات داخل البيت أو خارجه، فإن المرأة تعاني من آثار اجتماعية وصحية واقتصادية ضارة، قد تشمل العنف المنزلي. |
Of the men surveyed, 73.2 per cent had consumed alcohol in the last month compared with 51.2 per cent of women. | UN | ومن جملة الرجال المشمولين بالاستقصاء استهلك 73.2 في المائة منهم الكحول في الشهر السابق للمسح مقارنة بنسبة 51.2 في المائة للنساء. |
d. consume low-Hg fish, sell high-Hg fish. | UN | د- استهلك السمك الذي نسبة الزئبق فيه قليلة، وبِع السمك الذي نسبة الزئبق فيه عالية. |
The preparation and the follow-up of all these meetings have taken a real toll on the time and energy of some LO staff members. | UN | وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدراً كبيراً من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال. |
If bonus time is used up in the form of several days or weeks, or if the model of the 4-day week is chosen, the standard daily working hours may be extended to up to 10 hours per day by means of collective agreement. | UN | وإذا ما استهلك الوقت الإضافي في صورة أيام أو أسابيع متعددة، أو إذا ما وقع الاختيار على نموذج أسبوع العمل لمدة أربعة أيام، يجوز تمديد ساعات العمل اليومي العادية إلى عشر ساعات يومياً بالاتفاق الجماعي. |