"اشتمل" - Translation from Arabic to English

    • included
        
    • involved
        
    • comprised
        
    • consisted
        
    • covered
        
    • includes
        
    • contains
        
    • involving
        
    • containing
        
    • encompassed
        
    • incorporated
        
    • comprising
        
    • which contained
        
    Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. UN وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية.
    Juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. UN وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر.
    It also included a substantial increase in other resources. UN كما اشتمل على زيادة كبيرة في موارد أخرى.
    This has involved studies of market structure, and of the coherence of company and trade laws; UN وقد اشتمل هذا على إجراء دراسات لهيكل السوق ومدى تماسك قوانين الشركات والقوانين التجارية؛
    Those testimonies and issues are included in the present report. UN وقد اشتمل هذا التقرير على تلك الشهادات والمسائل.
    Such a provision had been included in the text adopted on first reading. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    Beside the formal meetings of the Commission/Committee, the week included several thematic sessions. UN وإلى جانب الجلسات الرسمية للجنتين، اشتمل الأسبوع على العديد من الجلسات المواضيعية.
    The diplomatic corps in the capital - Baku - included representatives of 20 countries. UN وقد اشتمل السلك الدبلوماسي في العاصمة باكو على ممثلين لعشرين بلداً.
    The ratification bill also included a proposal for the designation of the NPMs. UN كما اشتمل مشروع قانون التصديق على اقتراح بتسمية آليات الوقاية الوطنية.
    At the request of the Government, an assessment of the performance of the donor community was also included. UN وبناء على طلب الحكومة، اشتمل التقييم أيضا على تقييم لأداء دوائر المانحين.
    This cooperation had taken different forms, but most notably included capacity-building programmes. UN واتخذ هذا التعاون أشكالاً شتى، لكن أبرزها اشتمل على برامج لبناء القدرات.
    In addition, the agreement included a commitment from all sides to refrain from the use of weapons or violence to achieve political gains. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل الاتفاق على تعهّد جميع الأطراف بالامتناع عن استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية.
    In addition, the training included specific case studies and review of relevant recommendations made by the committee to state parties regarding the application of the Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل التدريب على دراسات حالات خاصة وعلى استعراض التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة إلى الدول الأطراف بشأن تطبيق البروتوكول.
    This involved assisting the Ministry of Finance in bridging the budget to the development plan through the medium-term expenditure framework. UN وقد اشتمل ذلك على تقديم المساعدة لوزارة المالية في ربط الموازنة العامة بخطة التنمية من خلال إطار الإنفاق للأجل المتوسط.
    According to the Chief Minister, developing this programme involved difficult decisions and coordinated effort of the entire Government. UN ووفقا لرئيس الوزراء فإن وضع هذا البرنامج اشتمل على اتخاذ قرارات صعبة وجهود منسقة قامت بها الحكومة بأسرها.
    The original questionnaire comprised questions that touched on culturally sensitive issues and had to be reformulated. UN وقد اشتمل الاستبيان الأصلي على أسئلة تناولت مسائل حساسة من الناحية الثقافية وتعين إعادة صياغتها.
    106. The model prepared consisted of 12 steps set out in a matrix and containing the following details: UN ١٠٦- اشتمل النموذج الذي تم إعداده ١٢ خطوة وضعت في شكل مصفوفة واحتوت على التفاصيل الآتية:
    The contract covered the engineering, procurement, construction, commissioning and testing of the Project. UN وقد اشتمل العقد على ما يتصل بالمشروع من أعمال هندسية ومشتريات وإنشاءات وتشغيل واختبارات.
    The United Arab Emirates Personal Status Act includes provisions governing questions of betrothal, marriage, custody and inheritance. UN إن قانون الأحوال الشخصية في دولة الإمارات اشتمل على بنود تنظم مسائل الخطبة والزواج والحضانة والميراث.
    The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition. UN وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم.
    The first five-year review, held in 1999, was a major event involving a special session of the General Assembly. UN وكان استعراض الخمس سنوات الأول الذي أجري عام 1999 حدثا بارزا اشتمل على دورة استثنائية للجمعية العامة.
    The project encompassed the following three components: UN وقد اشتمل هذا المشروع على العناصر الثلاثة التالية:
    Considerable progress had been made with the construction of a substantial washing plant that incorporated a classifier and two rotary separators. UN وقد تحقق تقدم كبير في بناء معمل كبير لغسل المعادن اشتمل على معدات تصنيف وفرازتين دوارتين.
    The arbitrator later issued a Final Arbitration Award against the respondent, comprising damages, interests and costs. UN ثم أصدر المُحكّم قرار تحكيم نهائياً ضد المدّعى عليه اشتمل على دفع تعويضات وفوائد ويلزمه بالمصروفات.
    It also noted that intersessionally, two new communications had been registered, one of which contained a request for interim measures of protection, which was granted. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أنه سُجل بلاغان جديدان في فترة ما بين الدورتين، اشتمل أحدهما على طلب اتخاذ تدابير للحماية المؤقتة، وحظي بالموافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more