"comprise" - Translation from English to Arabic

    • تشمل
        
    • وتشمل
        
    • تضم
        
    • تتألف
        
    • وتتألف
        
    • تشتمل
        
    • يضم
        
    • يتألف
        
    • يشكلون
        
    • وتشكل
        
    • تتكون
        
    • وتضم
        
    • يشتمل
        
    • يشكلن
        
    • ويضم
        
    (i) The Chambers comprise three Trial Chambers and an Appeals Chamber. UN ' 1` دوائر المحكمة تشمل ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    Given that households comprise five persons on average, this represents a positive impact on the lives of some 20.3 million people. UN ونظراً إلى أن الأسر تشمل خمسة أعضاء في المتوسط، يمثل هذا أثرا إيجابيا على حياة نحو 20.3 مليون نسمة.
    Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial. UN وتشمل الإجراءات الجنائية ثلاث مراحل: الاستجواب والتحقيق والمحاكمة.
    ○ Field programmes comprise 10 United Nations-managed and 2 United Nations-supported national programmes and 10 additional PKO/SPM programmes. UN :: تضم البرامج الميدانية 10 برامج تديرها الأمم المتحدة وبرنامجين وطنيين تقدم الأمم المتحدة لهما الدعم.
    The balances due from United Nations agencies comprise the following: UN تتألف الأرصدة المستحقة من وكالات الأمم المتحدة مما يلي:
    But the monthly payments comprise more than this standard rate: they also include a wide range of special - additional - grants. UN غير أن الدفوعات الشهرية تشمل أكثر من هذا المعدل النموذجي: فهي تشمل أيضا مجموعة واسعة النطاق من المنح الخاصة الإضافية.
    These proposals should comprise various types of solution which take into account the payment capacity of each country. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    These proposals should comprise various types of solution which take into account the payment capacity of each country. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات أنماطاً مختلفة لهذا الحل، تُراعى فيها قدرة كل بلد على الدفع.
    Short-term investments comprise the Programme's surplus funds invested in banks. UN تشمل الاستثمارات القصيرة الأجل الأموال الفائضة لدى البرنامج المستثمرة في المصارف.
    Voluntary contributions comprise only one element of total income. UN تشمل التبرعات عنصرا واحدا فقط من الدخل الكلي.
    Social security benefits comprise both social assistance grants and social security funds. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    The fees comprise construction management, programme management and risk management; UN وتشمل الرسوم إدارة أعمال التشييد وإدارة البرامج وإدارة المخاطر؛
    17. It is proposed that the Mission comprise 242 positions, as follows: UN 17 - يُقترح أن تضم البعثة 242 وظيفة، على النحو التالي:
    The Subordinate Courts comprise the Courts of Magistrates. UN أما المحاكم الابتدائية فهي تضم محاكم الصلح.
    Other current and non-current liabilities and deferred revenue comprise the following: Current UN تتألف الخصوم المتداولة وغير المتداولة الأخرى والإيرادات المؤجلة الأخرى مما يلي:
    The laws of Sierra Leone comprise constitutional law, the common law, equity, statutory law and customary law. UN وتتألف قوانين سيراليون من القانون الدستوري، والقانون العام، والقانون الخاص بالإنصاف، والقانون المدوّن، والقانون العرفي.
    It was further agreed that the ministerial consultations would comprise a mix of plenary meetings and roundtable discussions. UN وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة.
    The group should also comprise individuals from the academic community. UN وينبغي أن يضم الفريق أيضا أفرادا من اﻷوساط اﻷكاديمية.
    Currently, it is envisaged that the team will comprise four experts. UN ومن المنتظر، حاليا، أن يتألف هذا الفريق من أربعة خبراء.
    Although neither area is heavily populated by settlers, they comprise part of the heartland of the occupied Palestinian territory. UN ورغم أن المستوطنين لا يقطنون بأعداد كبيرة في المنطقتين، فإنهم يشكلون جزءا من قلب الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Penalties comprise less than 5 per cent, corrective works only 0.4 per cent and public works 0 per cent in our penal system. UN وتشكل العقوبات أقل من 5 في المائة، والعمل الإصلاحي 0.4 في المائة فقط، والأشغال العامة صفر في المائة من نظامنا العقابي.
    There is no reference, for example, to measures that comprise elements of procedural security, and in particular rules governing searches. UN لا توجد، على سبيل المثال، إشارة إلى تدابير تتكون من عناصر الأمن الإجرائي، وخصوصا القواعد المنظِّمة لعمليات التفتيش.
    The provincial permanent secretaries comprise 1 woman and 17 men. UN وتضم الأمانات الدائمة للمقاطعات سيدة واحدة و 17 رجلاً.
    Total other reserves of Euro19,788,282 comprise the following: UN يشتمل إجمالي الاحتياطيات الأخرى البالغ 282 788 19 يورو على ما يلي:
    It was, however, possible to state that women in rural areas comprise 62 per cent of the population. UN غير أنه من الممكن الإشارة إلى أن النساء في الريف يشكلن 62 في المائة من السكان.
    The prison personnel comprise 55 administrative employees, 35 perimeter guards and 20 warders who work on 2 shifts of 10 every 24 hours. UN ويضم ملاك موظفي هذه الوحدة ٥٥ موظفاً ادارياً، و٤٣ حارساً، و٠٢ مناظرة يتناوبن في دورتين من ٠١ مناظرات كل ٤٢ ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more