"اصرار" - Translation from Arabic to English

    • insistence
        
    • 's persistence
        
    • persistence of the
        
    I must stress that the Greek Government has failed to offer a solution to the legalization of the status of the Albanian immigrants despite Albania's insistence that it wishes to help solve this problem. UN لا بد لي أن أؤكد أن الحكومة اليونانية فشلت في توفير حل ﻹضفاء الطابع القانوني على مركز المهاجرين اﻷلبان بالرغم من اصرار ألبانيا على أنها راغبة في المساعدة في حل هذه المشكلة.
    Buster was also mingling... but, at Lucille's insistence, wasn't wearing his glasses. Open Subtitles باسترايضاكانيختلط... و لكن بناء على اصرار لوسيل لم يكن يرتدى نظراته
    We also wish to applaud the United Nations for its campaign to promote the rule of law among Member States, as shown by the Organization's uncompromising insistence on the observance of human rights. UN ونود أيضا أن نشيد باﻷمم المتحدة للحملة التي تشنها لتعزيز حكم القانون فيما بين الدول اﻷعضاء، كما تتجلى في اصرار المنظمة دون هوادة على مراعاة حقوق اﻹنسان.
    The above-mentioned issues are a clear indication of Iraq's persistence in following the policy of defiance of Security Council resolutions. UN إن القضايا المذكورة أعلاه، هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    The continued breaking of the sound barrier and terrorization of citizens by United States aggressor aircraft reaffirms once again the United States Government's persistence in its resolve to harm Iraq and its people and violate its security and sovereignty. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية اختراق حاجز الصوت وترويع المواطنين يؤكد مرة أخرى على اصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    The continued dropping by United States aircraft of heat flares is further proof of the persistence of the United States in harming Iraq and its people and in infringing its sovereignty and security. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على اصرار الولايات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    This unwarranted act of military aggression by United States forces is a flagrant violation of the provisions and principles of the Charter and international law, and confirms the persistence of the United States of America in seizing every opportunity to attack Iraq and to violate its territorial waters, its soil and its airspace. UN إن تكرار هذا العدوان العسكري غير المبرر من قبل القوات اﻷمريكية يعد خرقا فاضحا ﻷحكام وقواعد الميثاق والقانون الدولي ويؤكد اصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية على انتهاز أي فرصة للاعتداء على العراق وانتهاك حرمة مياهه وأرضه وأجوائه.
    There has been greater regional cooperation in terms of the Lome Agreements as a result of the insistence of the EEC in dealing with regional groupings in Africa, the Caribbean and the Pacific. UN وجرى تعاون اقليمي أوسع نطاقا في مجال اتفاقات لومي نتيجة اصرار الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية على التعاون مع التجمعات الاقليمية في أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    What infuriated them most was Barlow's insistence that there was no hierarchy or controlling powers in the new cyber world. Open Subtitles أكثر ما استفزهم كان اصرار "بارلو" على عدم وجود أي سلطات هرمية أو تحكمية في هذا العالم الإلكتروني الجديد
    " The offensive makes a nonsense of Yerevan's insistence that it is the Karabakh Armenians who are fighting Azerbaijan, without Armenia's help. " UN فالهجوم يحول الى هُراء اصرار " يرفان " على أن اﻷرمنيين من كاراباخ هم الذين يقاتلون أذربيجان بدون مساعدة من أرمينيا " .
    Secretariat's insistence on having the Department for Development Support and Management Services concentrate on special groups of countries, such as the economies in transition or the least developed countries, contrary to explicit directives of the General Assembly. UN ومن المثير للقلق كذلك اصرار اﻷمانة العامة على جعل ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة تركز على مجموعات خاصة من البلدان، مثل البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أو أقل البلدان نموا، خلافا للتوجيهات الصريحة للجمعية العامة.
    The Council equally welcomed the insistence of Security Council members that Iraq respect the sovereignty of Kuwait and the inviolability of its territory, which it affirmed as constituting the essence of the above-mentioned Security Council resolutions and as conducive to the establishment of peace and stability in the Gulf region. UN كما حيا المجلس اصرار الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على ضرورة احترام العراق لسيادة دولة الكويت وحرمة أراضيها مؤكدا أن ذلك يمثل جوهر قرارات مجلس اﻷمن المشار إليها بما يؤدي إلى تكريس السلام والاستقرار في منطقة الخليج.
    insistence by Croatian representatives on formulations contrary to the Vance Plan and Security Council resolutions is designed to provide a justification to their threats that these areas will be " liberated " by all means, including use of force. UN ويهدف اصرار الممثلين الكرواتيين على صياغات تتنافى مع خطة فانس وقرارات مجلس اﻷمن الى تبرير تهديداتهم بأن هذه المناطق سوف " تحرر " بجميع الوسائل، بما في ذلك استخدام القوة.
    At your father's insistence. Open Subtitles بسبب اصرار والدكِ
    14. There is no doubt that such acts are being deliberately committed by virtue of the United States insistence on the continued imposition of the economic embargo, for which there is no longer any justification now that the reasons for its imposition have dissipated and now that Iraq has fulfilled its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ٤١- ومما لا شك فيه أن هذه اﻷفعال ترتكب عن عمد بفعل اصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية على الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي الذي لم يعد له ما يبرره بعد زوال اﻷسباب التي أدت إلى فرضه، وبعد أن أوفى العراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة.
    These new data were based on additional efforts by Iraq (instigated at the Commission's insistence) to collect indirect substantiation of the facts and figures contained in its declarations. UN وكانت هذه البيانات الجديدة تستند الى جهود اضافية بذلها العراق )بناء على اصرار اللجنة( لجمع أدلة غير مباشرة عن الحقائق واﻷرقام الواردة في التصريحات التي قدمها.
    But if it hadn't been for that harlot's persistence... Open Subtitles ولكن لولا اصرار هذه العاهرة...
    The Government of the Republic of Iraq strongly protests against these fresh acts of Iranian aggression against Iraq, which constitute a flagrant violation of Iraq's sovereignty, and blatant interference in its internal affairs. It also condemns the persistence of the Iranian regime in violating Security Council resolution 598 (1988). UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذا العمل العدواني الايراني الجديد على العراق الذي يمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية كما تدين اصرار النظام الايراني على خرق قرار مجلس اﻷمن )٥٩٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more