"اطلاقا" - Arabic English dictionary

    "اطلاقا" - Translation from Arabic to English

    • at all
        
    • absolutely
        
    • ever
        
    • Not at
        
    • Never
        
    • completely
        
    • totally
        
    • wholly unfounded
        
    • no way
        
    • by no means
        
    It would not at all contribute to strengthening international security. UN إذ أنه لن يسهم اطلاقا في تعزيز اﻷمن الدولي.
    Many of those men can't be moved at all. Open Subtitles الكثير من هؤلاء الرجال لا يمكنهم التحرك اطلاقا
    I guess the plan went okay, considering Pike did blow up the boat, which I didn't account for at all. Open Subtitles أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا
    He's absolutely harmless except for one small mental quirk Open Subtitles انه غير مؤذ اطلاقا باستثناء انحراف ذهني صغير
    ever since then, she's been completely uninterested in sex. Open Subtitles منذ نلك الحين ولم تعد مهتمة بالجنس اطلاقا
    I promise I won't get pressured or side tracked at all. Open Subtitles اعدكم الا اسمح لهم بالضغط علي او ركني جانبا اطلاقا
    If the intent of that phrase is to include such items as scopes and silencers, it is not at all clear that it achieves that goal. UN فاذا كان القصد من هذه العبارة أن تشمل أصنافا مثل المناظير وكواتم الصوت ، فان من غير الواضح اطلاقا أنها تحقق الهدف .
    You shouldn't have raised the English sails at all. Open Subtitles لم يكن عليك رفع الاشرعة الانكليزيه اطلاقا
    Well, you spend enough time in the Hamptons and you have any flair at all, you just wind up with a store. Open Subtitles حسنا اذا قضيت وقت كافي في هاملتون وليس لديك اي موهبه اطلاقا ينتهى بك الامر مع متجر
    Claude, I recently had a dalliance with a man that I didn't love at all and I told myself that I was risking less, but I was wrong. Open Subtitles كلود ,مؤخرا كان لدي علاقه مع رجل لم احبه اطلاقا وقلت لنفسي بأن مخاطرتي اقل
    Hey, look, we do this my way or we don't do it at all. Open Subtitles اسمع , سنفعل هذا بطريقتي او لن نفعله اطلاقا
    It's just... it's like it Never happened at all. Open Subtitles انها فقط.. انها و كأنها لم تحدث اطلاقا
    And when I asked for their terms, they didn't make any demands at all. Open Subtitles وعندما سالت عن شروطهم لم يقروا باية مطالب اطلاقا
    And the water, always so tepid, and the towels so thin they're of no use at all. Open Subtitles والمياة.. دائما فاترة جدا و المناشف, رقيقة جدا بلا فائدة اطلاقا
    Better not to be a detective at all than to be a detective who has failed. Open Subtitles من الأفضل الا تكون محققا اطلاقا على ان تكون محققا فاشلا
    He wasn't looking at that side of the table at all. Open Subtitles لم يكن ينظر الى هذا الجانب من الطاولة اطلاقا
    There's absolutely no useful information in what you just told me. Open Subtitles ليس هناك اطلاقا اية معلومات مفيده فيما قلته ليه الان.
    There's absolutely no useful information in what you just told me. Open Subtitles ليس هناك اطلاقا اية معلومات مفيده فيما قلته ليه الان.
    Yeah, Magic Johnson was the best guard I ever saw. Open Subtitles نعم , جوهانسون الساحر كان افضل حارس رأيته اطلاقا
    It is Never inappropriate to wish the world a little ill will. ## [Arpeggio] Well, any requests? Open Subtitles انه غير ملائم اطلاقا ان نتمنى للعالم امنية سيئة قليلا هل هناك اى طلبات ؟
    This is totally unfair. You gave me the part. Open Subtitles ذلك ليس عادلا اطلاقا , انت اعطيتني الدور.
    The author submits that this charge was wholly unfounded and based on the simple fact that her nephew had been present in the town of Concepción on 13 September 1985, when Mr. Spadafora's body was found. UN وتدعي مقدمة البلاغ أنه لا أساس من الصحة لهذه التهمة اطلاقا وبأنها تعتمد على مجرد وجود إبن أخيها في مدينة كونسبسيون يوم ٣١ أيلول/سبتمبر ٥٨٩١، عند العثور على جثة السيد سبادافورا.
    There's no way you'd do all that for someone you're just gonna break up with. Open Subtitles لا يمكن اطلاقا ان تفعل كل هذا من اجل شخص ستنفصل عنه
    The Committee wished to assure the Algerian authorities that it by no means underestimated the extent or horror of the phenomenon of terrorism. UN وتصر اللجنة على طمأنة السلطات الجزائرية أنها لا تقلل اطلاقا من جسامة وبشاعة ظاهرة الارهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more