"اطلع" - Translation from Arabic to English

    • note of
        
    • briefed
        
    • seen
        
    • read
        
    • examined
        
    • reviewed
        
    • learned
        
    • took note
        
    • informed
        
    • consulted
        
    • took cognizance
        
    • Get out
        
    • studied
        
    • had access
        
    • been brought to
        
    Taking note of the Secretary General's Report (No. ICFM/30-2003/POL/SG-REP.23); UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.23 :
    15. 13. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies. UN 13 - اطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة التي شهدها عمل كل هيئة من هيئاتهم.
    The Monitoring Group has seen photos of some of these alleged agents. UN وقد اطلع فريق الرصد على صور لعدد من هؤلاء الوكلاء المزعومين.
    A note from the lawyer, Mr. Nekhoroshev, reads that he had read the entire case file. UN كما تضمنت ملحوظة من محاميه السيد نيخوروشوف مفادها أنه قد اطلع على ملف القضية كاملاً.
    The Board examined the minutes of the Committee meetings for 10 projects accepted by the Committee in 1995. UN وقد اطلع المجلس على وقائع اجتماعات اللجنة بالنسبة لعشرة مشاريع وافقت عليها اللجنة في عام ٥٩٩١.
    Has the attorney general reviewed this agreement? Open Subtitles هل اطلع المدعي العام على هذا العفو؟ نعم، سيدي
    In that spirit, the City Council had in recent years welcomed Saharan children and had thus learned about conditions in the refugee camps. UN وبتلك الروح رحب مجلس المدينة في السنوات القليلة الماضية بالأطفال الصحراويين، وبذلك اطلع علـى الظروف في مخيمات اللاجئين.
    The Council also examined and took note of various official records of the ministerial committees in the fields of trade, industry, specifications and standards. UN كما اطلع المجلس على عدد من محاضر اللجان الوزارية في المجال التجاري والصناعي والمواصفات والمقاييس وأخذ علما بها.
    Having taken note of the recommendations of the Twenty-fourth Session of the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs; UN وإذ اطلع على التوصيات الصادرة عن الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Taking note of the Secretary-General's Report (No. ICFM/31-2004/POL/SG-REP.22); UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.22:
    I've briefed my team, we're deploying immediately. Open Subtitles لقد اطلع فريقي، ونحن في النشر على الفور.
    Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history. Open Subtitles ومن الواضح أن كنت قد اطلع له، اه، الخلفية، وكذلك له بالتبني التاريخ الرعاية.
    It had been seen by the Cabinet and would next go to Parliament, which would in turn send it to the President. UN وقد اطلع مجلس الوزراء على البروتوكول الذي سيحال إلى البرلمان الذي سيحيله بدوره إلى الرئيس.
    In addition, the disclosure test requires the prosecution to disclose any material not previously seen by the accused that may undermine the prosecution's case or assist the case of the accused. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم.
    A note from the lawyer, Mr. Nekhoroshev, reads that he had read the entire case file. UN كما تضمنت ملحوظة من محاميه السيد نيخوروشوف مفادها أنه قد اطلع على ملف القضية كاملاً.
    I'm trying to read everything I can, but this war was complicated as all hell. Open Subtitles احاول ان اطلع على كل ما يمكنني و لكن هذه الحرب معقدة بطريقة جهنمية
    Our delegation has examined the document containing the report of the Security Council to the General Assembly. UN لقد اطلع وفد بلادي على الوثيقة المتضمنة تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    Only a limited number of States, among them Finland, Ireland and Norway, have examined the site with a view to ensuring that the information is up to date and accurate. UN فعدد محدود من الدول اطلع على الموقع بغرض التأكد من أن المعلومات مستكملة ودقيقة؛ ومن هذه الدول فنلندا وأيرلندا والنرويج.
    In that report, the Secretary-General informed the Assembly that the procurement process and related management issues at Headquarters and in the field would be reviewed by an independent group of experts drawn from Member States. UN وفي هذا التقرير، اطلع الأمين العام الجمعية العامة بأن عملية الشراء والمسائل الإدارية المتصلة بها في المقر وفي الميدان ستتم مراجعتها بواسطة فريق مستقل من الخبراء من الدول الأعضاء.
    At the Institute for Tropical Crops, participants learned how laboratory research and development had been disseminated through farmer extension activities. UN وفي معهد المحاصيل المدارية، اطلع المشاركون على الطريقة التي تم بها تعميم نتائج أنشطة البحث والتطوير المختبرية من خلال أنشطة الإرشاد الزراعي.
    Despite the progress made by Comoros since the early 2000s, the Working Group took note at the start of its visit of the country's difficult and turbulent history since its independence in 1975. UN وعلى الرغم من أوجه التقدُّم التي أحرزتها جزر القمر في العقد الأول من الألفية الثالثة، اطلع الفريق العامل، في مستهل زيارته، على الظروف الصعبة والمضطربة التي مر بها البلد منذ استقلاله في عام 1975.
    From time to time, I am surprised by arguments of experts that I had not thought about, and I am ready to be surprised and to be informed by the wisdom of experts. UN ومن وقت إلى آخر، تدهشني حجج الخبراء التي لم أفكر بشأنها، وأنا مستعد للاندهاش ولأن اطلع على حكمة الخبراء.
    He sought clarification as to whether Mr. O'Flaherty had consulted the relevant travaux préparatoires or the work of Nowak. UN وطلب توضيحا بشـأن ما إذا كان السيد أوفلاهيرتي قد اطلع على الأعمال التحضيرية ذات الصلة أو على عمل نواك.
    The Supreme Council also took cognizance of an evaluation of the conclusions of the Middle East and North Africa Economic Summit Conference, held recently in Amman, and expressed its hope that those conferences would help to support and consolidate the Middle East peace process. UN كما اطلع المجلس اﻷعلى على تقييم لنتائج مؤتمر القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا الذي عقد مؤخرا بمدينة عمان، معربا عن أمله في أن تسهم هذه المؤتمرات في دعم وترسيخ عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    - Leave him alone! Rodrigo! - Get out of here! Open Subtitles امشي من هنا يا رودريجو اطلع برا
    My delegation has studied with great interest the report under this item. UN لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند.
    The Panel had access to this documentation. UN 347 - وقد اطلع الفريق على هذه المستندات.
    The Expert Group, therefore, proposes to address only the few specific issues that have been brought to its notice, none of which seem to be insurmountable. UN ولذلك يقترح فريق الخبراء أن يتناول مجرد القضايا المحددة القليلة التي اطلع عليها ويبدو أن من غير المتعذر إيجاد حل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more