As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. | UN | لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة. |
However, in view of the current interest rate environment, the basis point shifts should be considered to be illustrative. | UN | غير أنه ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس توضيحية لا غير، بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة. |
She asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. | UN | وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع. |
Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من التحديات الخطيرة قائما قبل أن يمكن اعتبار ولايتها منتهية. |
In the absence of such agreements, States parties are encouraged to consider the Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation. | UN | وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
The services provided by UNRWA must be seen as the minimum required to enable the refugees to lead decent human lives. | UN | ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها اﻷونروا حدا أدنى لازما لتمكين اللاجئين من التمتع بحياة طيبة تليق بالبشر. |
Consequently, the Executive Board and the General Assembly may wish not to regard it as an absolute reference. | UN | وبناء على ذلك، قد يود كل من المجلس التنفيذي والجمعية العامة عدم اعتبار هذا مرجعا مطلقا. |
However, in view of the current interest-rate environment, the basis-point shifts should be considered to be illustrative. | UN | ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لأسعار الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية. |
However, in view of the current interest-rate environment, the basis-point shifts should be considered to be illustrative. | UN | ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية. |
However, in view of the current interest rate environment, the basis point shifts should be considered to be illustrative. | UN | بيد أنه بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس مجرد عوامل توضيحية. |
◦ Ensure that all crimes of corruption are considered extraditable and are included in future bilateral treaties. | UN | ◦ كفالة اعتبار جميع جرائم الفساد جرائم خاضعة لتسليم المجرمين، وإدراجها في المعاهدات الثنائية المقبلة. |
The National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. | UN | ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
Can such persons be considered aliens in the context of expulsion? | UN | هل يمكن اعتبار مثل هؤلاء الأشخاص أجانب في سياق الطرد؟ |
Women regardless of age are expected to listen to the men although parents and in this instance mothers, are given special consideration. | UN | ويُتوقع من المرأة، بغض النظر عن عمرها، أن تصغي للرجل وإن كان يعطى للوالدين، وفي هذه الحالة للوالدة، اعتبار خاص. |
One delegation suggested consideration of gender balance as an additional staffing criterion. | UN | واقترح أحد الوفود اعتبار التوازن بين الجنسين معيارا إضافيا لاختيار الموظفين. |
Neither of these two extreme consumption patterns can be regarded as sustainable. | UN | ولا يمكن اعتبار أي من هذين النمطين المفرطين للاستهلاك بأنه مستدام. |
The obligation to extradite or prosecute could not currently be regarded as a rule or principle of customary international law. | UN | ولا يمكن اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حالياً على أنه قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي. |
However, UNFPA reached an agreement with the United Nations Board of Auditors to consider the recommendation as having been implemented. | UN | ومع ذلك، فقد توصل الصندوق إلى اتفاق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة على اعتبار هذه التوصية منفّذة. |
However, human action can also be seen as providing a key to the better management of dryland areas. | UN | غير أنه يمكن أيضاً اعتبار عمل الإنسان عملاً يوفر وسيلة لتحسين إدارة المناطق ذات الأراضي الجافة. |
Mediators should act independently and without regard to the potential interests of the organization that appointed them. | UN | وينبغي أن يتصرف الوسطاء على نحو مستقل ودون أي اعتبار للمصالح المحتملة للمنظمة التي عينتهم. |
Therefore, the Convention cannot be deemed to automatically enforceable and cover the principle of equal pay for equal value work. | UN | ولذلك، لا يمكن اعتبار الاتفاقية واجبة النفاذ تلقائيا وأنها تشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
First, the MDGs must be viewed as rights of our peoples. | UN | أولا، لا بد من اعتبار الأهداف الإنمائية للألفية حقوقا الشعوبنا. |
This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. | UN | وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Uganda had many concerns about the draft resolution, but those concerns had never been taken seriously into account by the major sponsors. | UN | وثمة شواغل كثيرة لدى أوغندا بشأن مشروع القرار، ولكن هذه الشواغل لم تكن موضع اعتبار جاد من قِبَل مقدميه الرئيسيين. |
The Inspector concludes that UNCTAD can be given credit for a long record of tangible achievements since its creation in 1964. | UN | ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤. |
The army declared the area a closed military zone. | UN | وقد أعلن الجيش اعتبار المنطقة منطقة عسكرية مغلقة. |
International law does not count for the Eritrean authorities. | UN | فالقانون الدولي لا يدخل في اعتبار السلطات اﻹريترية. |
What counts above all is discipline in the Legion | Open Subtitles | مايهم فوق كل اعتبار هو الإنضباط في الجيش |