To consolidate on the gains of the NFEP, a new national education policy (NEP) was adopted in 1995. | UN | تعزيزاً للمكاسب الناجمة عن برنامج التعليم غير الرسمي، اعتُمدت سياسة تعليمية وطنية جديدة في عام 1995. |
Such laws were adopted, for example, in Argentina and Spain. | UN | وقد اعتُمدت قوانين من هذا النحو في الأرجنتين وإسبانيا. |
New regulations that were meant to improve the situation were adopted in 2012, but were yet to enter into force. | UN | وقد اعتُمدت في عام 2012 لوائح جديدة يُراد بها تحسين الوضع، إلا أنها لم تدخل بعدُ حيِّز النفاذ. |
Measures adopted to prevent offences prohibited under the Protocol | UN | تدابير اعتُمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
In 2000 the first three country service frameworks were approved in addition to nine new integrated programmes. | UN | في عام 2000، اعتُمدت الأطر الخدمية القطرية الثلاثة الأولى بالاضافة الى تسعة برامج متكاملة جديدة. |
In this context, the following key legal texts were adopted: | UN | وفي هذا الإطار بالذات، اعتُمدت النصوص التشريعية الرئيسية التالية: |
Legislation on access to information of public interest had been adopted. | UN | فقد اعتُمدت القوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات ذات الاهتمام العام. |
The framework, specifications and curriculum had all been adopted. | UN | أما الإطار العام والمواصفات والمناهج، فقد اعتُمدت جميعاً. |
The 2010 Review Conference would be successful only if the decisions that were adopted were duly implemented. | UN | ولن يكون مؤتمر الاستعراض عام 2010 ناجحاً إلاّ إذا اعتُمدت القرارات ونُفِّذت على النحو الواجب. |
The 2010 Review Conference would be successful only if the decisions that were adopted were duly implemented. | UN | ولن يكون مؤتمر الاستعراض عام 2010 ناجحاً إلاّ إذا اعتُمدت القرارات ونُفِّذت على النحو الواجب. |
The Committee also draws the State party's attention to the outcome document adopted at the 2009 Durban Review Conference. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009. |
Such legislation was adopted in several countries, including Argentina, Luxembourg, Malta, Portugal, the Republic of Moldova and Spain. | UN | وقد اعتُمدت مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة، منها الأرجنتين وإسبانيا والبرتغال وجمهورية مولدوفا ولكسمبرغ ومالطة. |
Guidelines to implement this article have also been adopted. | UN | وقد اعتُمدت أيضا مبادئ توجيهية لتنفيذ هذه المادة. |
These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. | UN | وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا. |
In the Agency's health programme, a reform package introducing the Family Health Team approach was adopted in late 2011. | UN | وفي إطار برنامج الصحة التابع للوكالة، اعتُمدت في عام 2011 حزمة إصلاحات بدأ بموجبها اتّباع نهج فريق الصحة الأسرية. |
Over the past two decades, new instruments protecting the right to information have been adopted in more than 50 countries. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، اعتُمدت فيما يزيد على 50 بلدا صكوك جديدة تحمي الحق في الحصول على المعلومات. |
A new agro-industrial policy was adopted in 2012 that expands the spectrum of strategies with respect to this human right. | UN | وفي عام 2012، اعتُمدت سياسة زراعية صناعية جديدة توسّع نطاق خطوط العمل الاستراتيجية فيما يتعلق بهذا الحق الإنساني. |
Measures adopted to prevent offences prohibited under the Protocol | UN | تدابير اعتُمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
However, the Board also noted several cases of non-compliance with the procedure adopted during the first session of the Board. | UN | بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس. |
Further, in September, a budget of $55.7 million was approved for Afghanistan under the Global Partnership for Education Programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت ميزانية قدرها 55.7 مليون دولار لأفغانستان في إطار برنامج الشراكة العالمية من أجل التعليم. |
This adoption was done in plenary, following the Committee's decision to adopt all its lists of issues in plenary. | UN | وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة. |
Standardized forms on mutual legal assistance and extradition were also endorsed. | UN | كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Organizational changes were introduced to accompany the new strategic direction and programme priorities. | UN | وقد اعتُمدت التغييرات التنظيمية لتواكب التوجه الاستراتيجي الجديد والأولويات البرنامجية. |
Operative paragraph 2 was retained by 157 votes to none, with 22 abstentions. | UN | اعتُمدت الفقرة 2 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 157 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
In addition to 200 organizations with observer status with UNCTAD, another 130 were accredited for the preparatory process and the Conference. | UN | وإلى جانب 200 منظمة ذات مركز مراقب لدى الأونكتاد، اعتُمدت 130 منظمة أخرى من أجل العملية التحضيرية والمؤتمر. |
RAM policy promulgated but is incomplete or outdated | UN | اعتُمدت سياسة فيما يخص إدارة السجلات والمحفوظات بيد أنها ليست مكتملة أو تجاوزها الزمن |
In the 1980s, many educational acts were passed that allowed Sami to be taught as a language of instruction. | UN | وفي الثمانينات، اعتُمدت قوانين تعليمية كثيرة تسمح بتدريس اللغة الصامية كلغة تدريس. |