It remains for further discussion how detailed the liability provisions should be and the nature of any exemptions to the carrier's liability. | UN | ويتعين اجراء المزيد من المناقشات عن مدى تفصيل أحكام المسؤولية وطبيعة أي اعفاءات فيما يتعلق بمسؤولية الناقل. |
Where exemptions are nominally provided for, they may be too cumbersome to comply with or too expensive to administer. | UN | وحيثما تقدم اعفاءات رمزية، فقد يحيطها التعقيد إلى درجة يصعب معها إعمالها، أو قد تكون نفقة إدارتها باهظة. |
In this situation, it may be necessary to allow for exemptions on a case by case basis from the use of trade restrictions by individual countries. | UN | وفي هذه الحالة، قد يلزم منح اعفاءات على أساس كل حالة على حدة من التقييدات التجارية من جانب فرادى البلدان. |
Functional exemptions are those granted for certain activities, usually of a horizontal nature. | UN | والاعفاءات الوظيفية هي الاعفاءات التي تُمنح ﻷنشطة معينة، وهي اعفاءات تكون عادة ذات صبغة أفقية. |
The format proposed here would apply to annual reporting by Parties that have obtained a critical-use exemption for a particular application. | UN | ينطبق الشكل المقترح هنا لاستمارة الإبلاغ السنوي من جانب الأطراف التي حصلت على اعفاءات استخدامات حرجة لاستعمالات معينة. |
VII. SUBSIDIARY BODIES WITH waivers GRANTED BY THE GENERAL ASSEMBLY ON THE RECOMMENDATION OF THE COMMITTEE ON CONFERENCES | UN | سابعـا - الهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة اعفاءات بناء على توصية لجنة المؤتمرات |
A 1982 law on the disabled had included tax exemptions and special import privileges for the disabled; the Government had also launched a campaign to make public places accessible to the disabled. | UN | وثمة قانون صدر عام ١٩٨٢ بشأن المعوقين تضمن اعفاءات ضريبية ومزايا استيرادية خاصة للمعوقين؛ كما شنت الحكومة حملة لجعل اﻷماكن العامة مسموحة للمعوقين. |
Likewise, incentives are granted to private investors/developers in the form of tax exemptions/abatements and other privileges. | UN | وبالمثل، تُمنح الحوافز للمستثمرين/والمطوﱢرين الخصوصيين في شكل اعفاءات/تخفيضات ضريبية وغيرها من الامتيازات. |
For separate financial statements, there are no exemptions from applying the code, as it represents the basis for taxation, profit distribution and the determination of an entity's over-indebtedness. | UN | وبالنسبة للبيانات المالية المنفصلة لا توجد أية اعفاءات من تطبيق القانون، ذلك أنه يمثل أساس الضريبة وتوزيع الأرباح وتحديد فرط مديونية المؤسسة. |
No sector-specific limitations Sixteen countries have taken MFN exemptions, affecting one or more of the three types of service covered by the Annex on Air Transport Services. | UN | وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي. |
What were those exemptions, and what was “established practice” in that connection? | UN | اعفاءات من الالتزام بالقانون " بموجب الممارسة المتبعة " . فما هي هذه الاعفاءات، وما هي الممارسة المتبعة في هذا المجال؟ |
Failure to satisfy these requirements were cited by several tribunals in denying exemptions to sellers whose non-performance was allegedly caused by the default of their suppliers. | UN | وقد استندت عدة محاكم إلى عدم توافر هذه الشروط في رفض اعفاءات لبائعين زعموا أن عدم تنفيذهم التزاماتهم يرجع إلى تقصير مورّديهم. |
Financial rebates, in the form of import tax exemptions and domestic tax rebates, were also available to non-traditional export sectors. | UN | وكانت الحسومات المالية، على شكل اعفاءات من ضريبة الاستيراد وتخفيضات الضرائب المحلية، متاحة أيضاً في قطاعات الصادرات غير التقليدية. |
Moreover, some developed countries have entered far-reaching MFN exemptions on some important services sectors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان المتقدمة قد أدرجت اعفاءات بعيدة المدى من مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية على بعض قطاعات الخدمات الهامة. |
The types or the threshold for de minimis exemptions vary, and the threshold may sometimes be quite high. * Functional exemptions are those granted for certain activities, usually of a horizontal nature. | UN | وتختلف أنواع الاعفاءات الطفيفة أو عتبتها، ويجوز أن تكون العتبة أحياناً عالية نسبياً. والاعفاءات الوظيفية هي الاعفاءات التي تُمنح ﻷنشطة معينة، وهي اعفاءات تكون عادة ذات صبغة أفقية. |
Similar exemptions are provided for the fishing industry. * In Japan, joint economic business of agricultural cooperatives and fisheries cooperatives is exempted from the Antimonopoly Act. | UN | وتُمنح اعفاءات مماثلة لصناعة صيد السمك. وتستثني اليابان المشروعات التجارية المشتركة بين تعاونيات زراعية وتعاونية صيد اﻷسماك من قانون مكافحة الاحتكار. |
20. The grant of absolute or limited exemptions is also common in the extraction industries. | UN | ٠٢- كما أن منح اعفاءات مطلقة أو محدودة شائع في صناعات الاستخراج. |
It may also be noted that the border line between personal and other types of exemptions is blurred; exemptions provided for employment-related activities and for trade unions would be similar in effect, for instance. | UN | ويجوز كذلك ملاحظة أن الحد الفاصل بين الاعفاءات الشخصية وسائر أنواع الاعفاءات حد غير واضح المعالم؛ فإعفاء اﻷنشطة المتصلة بالعمالة وبالنقابات اعفاءات متماثلة من حيث أثرها، على سبيل المثال. |
28. Some competition laws expressly provide for exemptions for SMEs. | UN | ٨٢- وتنص بعض قوانين المنافسة صراحة على اعفاءات للشركات الصغيرة والمتوسطة. |
It is not intended to replace the format for requesting a critical-use exemption for a particular application for the first time. | UN | ولا يقصد به أن يحل محل الاستمارة المخصصة لطلب اعفاءات استخدامات حرجة لأي استعمال بعينه للمرة الأولى. |
In such instances, a case-by-case exemption might be provided in specific environmental agreements. | UN | ويمكن في مثل هذه الحالات النص في اتفاقات بيئية معينة على منح اعفاءات على أساس كل حالة على حدة. |
The Committee may also want to consider whether deviations or violations will affect the issuance of future waivers to individuals who violate the waiver conditions. | UN | وقد تريد اللجنة أيضاً النظر في ما إذا كانت الانحرافات أو الانتهاكات ستؤثر على قيامها بإصدار اعفاءات في المستقبل لأفراد يخالفون شروط الإعفاء. |