Marine genetic resources, including questions on the sharing of benefits | UN | الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك مسائل اقتسام المنافع |
This is in line with the need to ensure more equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. | UN | وهذا يتماشى مع الحاجة إلى ضمان اقتسام عبء تكاليف الإدارة بقدر أكبر من التكافؤ بين الموارد العادية والموارد الأخرى. |
In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. | UN | وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن. |
Furthermore, Spain is actively involved in policy dialogues to share our experiences and lessons learned with the rest of the international community. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك إسبانيا بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات بهدف اقتسام تجربتنا والدروس التي تعلمناها مع بقية المجتمع الدولي. |
All background material and reports were shared this way. | UN | وتم اقتسام جميع المواد اﻷساسية والتقارير بهذه الطريقة. |
In particular, at the country level, sharing of administrative systems and services and the development of common databases is encouraged. | UN | وبصفة خاصة تدعو الى اقتسام النظم والخدمات اﻹدارية على الصعيد القطري والى التشجيع على تطوير قواعد البيانات المشتركة. |
One participant noted the high cost of monitoring programmes while another suggested burden sharing in the collection of such data. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى ارتفاع تكلفة برامج الرصد، فيما ألمح آخر إلى عبء اقتسام جمع مثل هذه البيانات. |
The working group will also facilitate the sharing of lessons learned regarding support to the peace processes. | UN | وسيتولـى الفريق العامل أيضـا تيسيـر اقتسام الدروس المستفادة بشـأن الدعم المقدم إلى عمليات حفظ السلام. |
A few Governments are moving in the direction of disclosure of mining development agreements and, in the case of the oil and gas industries, production sharing agreements. | UN | ويتجه عدد قليل من الحكومات نحو الكشف عن اتفاقات تطوير التعدين واتفاقات اقتسام الإنتاج في حالة صناعات النفط والغاز. |
Increase knowledge sharing in areas related to mercury | UN | زيادة اقتسام المعارف في المجالات المتصلة بالزئبق؛ |
The Finnish Government, however, had stipulated that mothers and fathers should decide on the sharing of the six-month entitlement. | UN | غير أن الحكومة الفنلندية اشترطت أن يقرر الآباء والأمهات كيفية اقتسام إجازة الستة أشهر. |
The meeting considered, inter alia, responsibility sharing among governments in the region. | UN | ودرس هذا الاجتماع، بين جملة أمور، اقتسام المسؤولية فيما بين حكومات المنطقة. |
He emphasized the importance of partnerships, in particular at the local level, which would reinforce the sharing of benefits. | UN | وأكد على أهمية الشراكات، لا سيما على الصعيد المحلي، التي من شأنها أن تعزز اقتسام الفوائد. |
sharing of resources, information and expertise will allow these three commissions to function most effectively. | UN | وسيتيح اقتسام الموارد والمعلومات والخبرات لهذه اللجان الثلاث تصريف شؤونها بمنتهى الفعالية. |
Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. | UN | من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية. |
When it comes to war and peace, however, the traditional players are reluctant to share power. | UN | غير أنه عندما يتعلق الأمر بالحرب والسلام، فإن الأطراف الفاعلة التقليدية ترفض اقتسام السلطة. |
Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. | UN | وستواصل اليابان اقتسام المعرفة العلمية والتكنولوجيا على نطاق واسع مع العديد من البلدان النامية من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Over the years we have established close ties between experts from many countries and knowledge has been shared around the world. | UN | ومع مرور السنوات أقمنا روابط وثيقة بين الخبراء من كثير من البلدان وتم اقتسام المعرفة في جميع أنحاء العالم. |
Although many support services are shared, the administrative components remain separate. | UN | ورغم اقتسام الكثير من خدمات الدعم، تبقى العناصر اﻹدارية مستقلة. |
The universal value of solidarity requires global issues to be addressed collectively in a way that ensures that costs and duties are equitably shared. | UN | وتستلزم القيمة العالمية للتضامن مُعالَجة القضايا العالمية بشكل جماعي على نحو يضمن الإنصاف في اقتسام النفقات والواجبات. |
The buyers' claim for attorneys' fees was rejected and the arbitration fees were split. | UN | وقد رُفضت مطالبة المشترين بشأن أتعاب المحاماة، وتم اقتسام أتعاب التحكيم بين المتنازعين. |
The cost-sharing of subscriptions and the initial investment in databases would lead to a reduction in costs. | UN | ومن شأن اقتسام تكاليف الاشتراكات والاستثمار الأولي في قواعد البيانات أن يؤدي إلى انخفاض التكاليف. |
The above-mentioned resources and many other of Kyrgyzstan's riches were not exploited during the Soviet period, we repeat, primarily because our Republic complied strictly with the principle of Union-wide division of labour. | UN | ونعيد القول بأن الثروات المذكورة أعلاه وثروات أخرى كثيرة من ثروات قيرغيزستان لم تُستثمر خلال الحقبة السوفياتية، لأن جمهوريتنا، في المقام الأول، امتثلت بالكامل لمبدأ اقتسام العمل على مستوى الاتحاد. |
Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. | UN | وفيما يتعلق بوراثة الممتلكات بعد الطلاق، يتوجب اقتسام الموجودات بالتساوي بين الرجل والمرأة. |
When Member States ratified the Charter of the United Nations, they agreed to share the expenses of the Organization as the General Assembly apportioned them. | UN | إن الدول اﻷعضاء، حينما صدقت على ميثاق اﻷمم المتحدة، وافقــت على اقتسام نفقات المنظمة حسب اﻷنصبــة التي تخصصها لها الجمعية العامة. |
Israel should just carve up its homeland and keep a few choice cuts for herself? | Open Subtitles | يجب على إسرائيل فقط اقتسام موطنه والحفاظ على بعض الخيارات لنفسها؟ |
The profit margin would be split fifty-fifty. Your country would handle the manufacturing and distribution. | Open Subtitles | سيتمّ اقتسام هامش الربح مناصفةً، ستتولّى بلادكَ التصنيع والتوزيع |