"dividing" - Translation from English to Arabic

    • تقسيم
        
    • التقسيم
        
    • تقسم
        
    • قسمة
        
    • يقسم
        
    • الفاصل
        
    • فاصلة
        
    • بتقسيم
        
    • فاصل
        
    • الفاصلة
        
    • تفصل
        
    • الانقسام
        
    • يفصل
        
    • لتقسيم
        
    • تقسيمية
        
    The Secretary-General is absolutely right in dividing this encouragement and help into four forms of assistance in his report. UN والأمين العام على حق تماما في تقسيم هذا التشجيع وهذه المساعدة إلى أربعة أشكال للمساعدة في تقريره.
    Consideration may be given to dividing the article into three as follows: UN ويمكن النظر في تقسيم المادة إلى ثلاث مواد على النحو التالي:
    An emphasis on dividing the project into manageable and controllable stages; and UN التأكيد على تقسيم المشروع على مراحل قابلة للإدارة والمراقبة؛
    Family members separated following the occupation were forced to communicate with one another across the dividing line by using megaphones. UN كما يضطر أفراد اﻷسر التي تفرق شملها بعد الاحتلال إلى التخاطب فيما بينهم باستخدام مكبرات الصوت عبر خطوط التقسيم.
    In addition, there were partial closures and delays at the checkpoints dividing the Gaza Strip on an almost daily basis. UN بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة.
    :: The annual budget is derived by dividing the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 by 2 UN :: يجري إعداد الميزانية السنوية عن طريق قسمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 إلى قسمين
    Indeed, my country has been a victim of such plotting because we own crude oil, the product that is today dividing and destroying the world. UN والواقع أن بلدي ما انفك ضحية لدسائس من هذا القبيل، لأننا نمتلك النفط الخام، هذا الناتج الذي يقسم العالم اليوم ويدمره.
    The Agreement of 2004 quite clearly did define Fifth Avenue to be our hunting grounds' dividing line. Open Subtitles مُعاهدة 2004 كانت تنص بوضوح على أن الجادّة 5 هي الحد الفاصل بين مناطق صيدنا
    However, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to re-examine the approach for dividing costs between the regular and peacekeeping budgets. UN ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام.
    The region is devastated by conflicts and inter-State tensions, dividing lines and economic blockades. UN إذ نُكبت بصراعات وتوتّرات دولية، وبخطوط تقسيم وإغلاقات اقتصادية.
    But I want to say clearly today that the people of Georgia cannot and will not accept a new dividing line in our country. UN ولكني أريد أن أقول بجلاء اليوم إن شعب جورجيا لا يمكن أن يقبل ولن يقبل وجود خط تقسيم جديد في بلدنا.
    However, he was not in favour of dividing the paragraph in two parts, as they would then be too short. UN وبالمقابل، لم يؤيد فكرة تقسيم الفقرة إلى شطرين، لأنهما سيكونان قصيرين أكثر من اللازم.
    To that end, participants suggested, in particular, dividing the issues into distinct categories, depending on whether they resulted from advances in science, from the emergence of new materials or from existing substances which had only recently been identified to be of concern. UN ولهذه الغاية، اقترح المشاركون، على وجه الخصوص، تقسيم القضايا إلى فئات مختلفة بحسب ما إذا كانت ناشئة عن التقدم في العلم أو عن ظهور مواد جديدة أو من مواد قائمة لم يتحدد سوى مؤخراً أنها تثير القلق.
    To that end, participants suggested, in particular, dividing the issues into distinct categories, depending on whether they resulted from advances in science, from the emergence of new materials or from existing substances which had only recently been identified to be of concern. UN ولهذه الغاية، اقترح المشاركون، على وجه الخصوص، تقسيم القضايا إلى فئات مختلفة بحسب ما إذا كانت ناشئة عن التقدم في العلم أو عن ظهور مواد جديدة أو من مواد قائمة لم يتحدد سوى مؤخراً أنها تثير القلق.
    An emphasis on dividing the project into manageable and controllable stages; and UN التأكيد على تقسيم المشروع على مراحل قابلة للإدارة والمراقبة؛
    By dividing these competencies between the Federation and the Länder, independent areas of competence, and thus of responsibility, are created. UN ونتيجة لهذا التقسيم للسلطات بين الاتحاد والولايات، تظهر مجالات اختصاص مستقلة وبالتالي مجالات مسؤولية مستقلة.
    The applicant shall indicate the coordinates dividing the area into two parts of equal estimated commercial value and submit all the data obtained by him with respect to both parts. UN وعلى مقدم الطلب أن يبين الإحداثيات التي تقسم القطاع إلى شطرين متساويين في القيمة التجارية المقدرة ويقدم كل ما حصل عليه من البيانات فيما يتعلق بكلا الشرطين.
    In the foregoing calculation, the number of hours lost as a result of late starting is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by three, as the standard meeting time is three hours. UN وفي العملية الحسابية السابقة، حول عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء الى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    In the spring of 1975, I stood at the United Nations checkpoint on the green line dividing Nicosia, the capital of Cyprus, awaiting the arrival of the final few hundred among 140,000 Greek Cypriot refugees. UN ففي ربيع عام ١٩٧٥، وقفت عند نقطة تفتيش لﻷمم المتحدة واقعة على الخط اﻷخضر الذي يقسم نيقوسيا، عاصمة قبرص، في انتظار وصول آخر بضع مئات من ٠٠٠ ٠١٤ لاجئ قبرصي يوناني.
    Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. UN ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم.
    Welcoming efforts to enhance stability and security in Central and Eastern Europe through building a new regional security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية على أساس جهاز أمني إقليمي جديد يقوم على التعاون والقيم المشتركة، ودون وضع خطوط فاصلة جديدة،
    "While no one would dream of dividing national sovereignty, Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يحلم بتقسيم السياده الوطنيه
    However, his delegation was not convinced that a strict dividing line between temporal phases of the conflict was required. UN بيد أن وفده غير مقتنع بأن ثمة حاجة إلى وجود خط فاصل صارم بين المراحل الزمنية للنزاع.
    The dividing lines between the various acts were often blurred. UN فكثيراً ما جاءت الخطوط الفاصلة بين شتى الإجراءات غامضة.
    And, you know, railroad tracks in the South are supposed to be dividing the blacks from the whites. Open Subtitles وكما تعلم فإن سكك القطار الحديدية في الجنوب كان من المفروض أن تفصل السّود عن البيض.
    Occasionally the dividing embryo fails to separate completely. Open Subtitles أحياناً يفشل الجنين المنقسم في الانقسام كاملاً.
    The dividing line of when a case should go to the commission or when it should be handled at the national level is not very clear. UN ولكن الخط الذي يفصل بين إرسال قضية إلى المفوضية أو التعامل معها على الصعيد الوطني ليس واضحاً تماماً.
    We never got around to dividing stuff. Open Subtitles نحن لم يحصل في جميع أنحاء لتقسيم الاشياء.
    We believe that in these times nobody wants new dividing lines in Europe or in any other part of the world. UN ونعتقد أنه ما من أحد في أيامنا هذه يريد خطوطا تقسيمية جديدة في أوروبا أو في أي جزء آخر من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more