The 2013 workshops also introduced the revised UNFPA evaluation policy and the resulting division of roles and responsibilities within the organization. | UN | وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة. |
roles and responsibilities should be well defined to hold all actors accountable for delivery on commitments that they have made. | UN | وينبغي أن تُحَدَّد الأدوار والمسؤوليات تحديدا جيدا لمساءلة كل الأطراف الفاعلة عن تنفيذ ما تعهدت به من التزامات؛ |
The division of roles along gender lines ensures stability in the family, which is very important in Timorese culture. | UN | وتقسيم الأدوار وفقا لنوع الجنس يكفل تحقيق الاستقرار في الأسرة، وهي مسألة هامة جدا في الثقافة التيمورية. |
Key goals remain coherence, consolidation and clarity in humanitarian roles and responsibilities. | UN | ويظل تحقيق اتساق الأدوار والمسؤوليات الإنسانية وتوطيدها ووضوحها من الأهداف الرئيسية. |
State and society are promoting changes in the traditional role of both men and women in society and the family. | UN | وتتعاون الحكومة والمجتمع على إحداث تغيير في الأدوار التقليدية التي يؤديها كل من الرجل والمرأة في المجتمع والأُسرة. |
The distribution of roles was such that Government aircraft provided air support after which the militias conducted the initial ground assault. | UN | وتمثل توزيع الأدوار في أن تتولى الطائرات الحكومية تقديم الدعم الجوي وتقوم الميليشيات بعد ذلك بشن الهجوم الأرضي الأوّلي. |
It further reiterates the roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. | UN | وهو يعيد التأكيد أيضا على الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | UN | الأدوار التي يضطلع بها منظمو اجتماعات هيئات التنسيق غير محددة جيدا |
The roles, mandate and periodicity of the CWD meetings were presented. | UN | وجرى شرح الأدوار والولاية المنوطة باللجنة إلى جانب تواتر اجتماعاتها. |
Some perceptions of gender roles and stereotypes also affect men and boys, and have negative impacts on their health. | UN | وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم. |
Further clarification of the respective roles and tasks of the police and the defence forces is obviously important. | UN | ومن الواضح أيضا أن من المهم مواصلة توضيح الأدوار والمهام لكل من قوات الشرطة وقوات الدفاع. |
Attention was drawn to the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | ووجهوا الانتباه إلى الأدوار الهامة التي يضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
More detail on these advisory roles is provided in paragraph 18 below. | UN | وتتضمن الفقرة 18 أدناه مزيدا من التفاصيل بشأن هذه الأدوار الاستشارية. |
This does not contradict the centrality of women in families; rather, it acknowledges the significance of women's roles. | UN | ولا يتعارض هذا مع دور المرأة المحوري في الأسرة؛ بل إنه يعترف بأهمية الأدوار التي تقوم بها المرأة. |
By recognizing and strengthening women's roles in both formal and informal economic activities, women are empowered. | UN | ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية. |
In mobilizing these contributions it is important to define roles, responsibilities, timelines and conditions for collaboration through joint activities. | UN | ولدى حشد هذه المساهمات، من المهم تحديد الأدوار والمسؤوليات والفترات الزمنية وشروط التعاون عن طريق الأنشطة المشتركة. |
The individual roles will be integrated and refined during the year. | UN | ثم سيجري خلال السنة خلق التكامل بين الأدوار الفردية وتنقيحها. |
International mediators engage in a wide array of roles, functions and behaviours. | UN | يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك. |
As a matter of principle, performing staff representational roles should neither hinder nor accelerate the professional career of any SR. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تعوق الأدوار التمثيلية للموظفين الحياة الوظيفية لأي من ممثلي الموظفين أو تعجل بها. |
Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع وثيقة أو ميثاق يحدد بوضوح الأدوار التي تضطلع بها لجنة الرقابة ومسؤولياتها. |
Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family | UN | المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية |
I was thinking about that role-playing thing I'm into? | Open Subtitles | كنت أفكر بلعبة تقمص الأدوار تلك التي أحبها. |
Maybe we should take turns leading a prayer circle. | Open Subtitles | ربما يجب علينا تبادل الأدوار بقيادة دائرة الصلاة؟ |
I couldn't ask you to actually act... in the picture because I only use professionals for the talking parts. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أطلب منك أن تمثل في الفيلم لأنني أستعين بممثلين محترفين من أجل الأدوار الناطقة |
Young Albanian men were detained in the cellar of the house and occasionally brought to the upper floors for interrogation about KLA activity. | UN | وكان الشبان الألبان محتجزين في قبو المنزل ويُجلبون من حين إلى آخر إلى الأدوار العلوية لاستجوابهم حول نشاط جيش تحرير كوسوفو. |
True partnerships must be formed based on equitable and transparent principles with the participation of all relevant players. | UN | ويجب إقامة شراكات حقيقية على أساس مبادئ منصفة وشفافة مع مشاركة جميع أصحاب الأدوار ذوي الصلة. |
I really am. I do a lot of fantasy role-play. | Open Subtitles | أنا كذلك حقاً أقوم بالكثير من لعب الأدوار الخياليّ |
part I: Trends: potential roles and prospects of alternative forms of finance | UN | الجزء 1: الاتجاهات: الأدوار والآفاق المحتملة لأشكال التمويل البديلة |
And... casting issues and directing issues. | Open Subtitles | ومشاكل في اختيار الأدوار ومشاكل في الإخراج. |
In the Theatre Academies the gender balance is 50-50, thus achieving gender equality when students are cast in theatre stagings during their study. | UN | وتبلغ نسبة النساء إلى الرجال في أكاديمية المسرح 50:50، التي تحقق المساواة بين الجنسين عند تمثيل الأدوار المسرحية في مرحلة الدراسة. |
In that connection, she wondered what steps the Government was taking to eliminate gender stereotypes from school textbooks. | UN | وتساءلت، في هذا الصدد، عما تتخذه الحكومة من خطوات لإزالة الأدوار النمطية للجنسين من الكتب المدرسية. |
The senior acting class does scenes from different plays. | Open Subtitles | المتخرجين يمثلون بعض الأدوار من مدن مختلفة .. |