Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. | UN | وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني. |
The Armenian side fully and unreservedly approves and endorses these statements. | UN | ويوافق الجانب الأرمني على هذه البيانات ويقرها كاملةً وبدون تحفظ. |
These attempts of the Armenian side will negatively affect the current process of peaceful settlement of the conflict. | UN | إن هذه المحاولات التي يقوم بها الجانب الأرمني ستؤثر سلباً على عملية التسوية السلمية الحالية للصراع. |
The Armenian side, unfortunately, declined to sign these documents. | UN | وللأسف، رفض الطرف الأرمني التوقيع على هذه الوثائق. |
Moreover, Azerbaijan is unashamedly conducting a political course directed at the denigration of the historic and cultural Armenian heritage in the region. | UN | إضافة إلى ذلك، تتبع أذربيجان من دون حياء، مسارا سياسيا هدفه الحط من التراث التاريخي والثقافي الأرمني في المنطقة. |
Instead of accusing Azerbaijan, I would advise the Armenian side to direct their energy towards making clarifications and revealing their unreported procurements. | UN | وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها. |
It is actually not surprising that the Armenian side is once again making an unsuccessful attempt to mislead the international community. | UN | وفي الواقع ليس من المستغرب قيام الجانب الأرمني مرة أخرى بمحاولة فاشلة لتضليل المجتمع الدولي. |
Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. | UN | يجتاز المجتمع الأرمني حالياً مرحلة السعي بنشاط لوضع وصياغة نُهُج جديدة إزاء العلاقات الأسرية. |
With its deeds the Armenian side misleads no one but its own society. | UN | فالجانب الأرمني بأفعاله لا يضلل أحداً إلا مجتمعه هو نفسه. |
The Republic of Azerbaijan shall never accept the fait accompli-based solution which the Armenian side is trying to impose. | UN | ولن تقبل جمهورية أذربيجان أبداً الحل القائم على الأمر الواقع الذي يحاول الجانب الأرمني فرضه. |
It had close links with organizations like Armenian Youth Federation, which promoted terrorism. | UN | وهي ذات صلات وثيقة مع منظمات مثل اتحاد الشباب الأرمني الذي يشجع الإرهاب. |
Armenian Medical Psychiatric Rehabilitation Centre, Yerevan, Armenia; medical and psychological assistance. | UN | المركز الطبي الأرمني للعلاج النفسي وإعادة التأهيل، يريفان، أرمينيا؛ مساعدة طبية ونفسية. |
Naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. | UN | وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
Naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. | UN | وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية. |
During the difficult negotiations, the Armenian side has always taken and continues to take a rigid, unconstructive position. | UN | وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء. |
The Armenian community arrived recently in Transcaucasia, Armenians appeared in the region in the nineteenth century. | UN | يعتبر الجنس الأرمني حديث العهد في منطقة جنوب جبال القوقاز، حيث ظهر الأرمن فيها في القرن التاسع عشر. |
Assistance from international organizations, bilateral cooperation and the Armenian diaspora had brought some successes. | UN | وحققت المساعدات المقدمة من المنظمات الدولية والتعاون الثنائي والشتات الأرمني بعض أوجه النجاح. |
3. Submitted a plan of activities for the Armenian Church Council which had been at a standstill for 10 months because of a malicious report. | UN | `3` رفع الخطة عن نشاط المجلس الكنسي الأرمني الذي جمد لفترة عشرة أشهر بسبب بلاغ كيدي؛ |
We obtained satellite imagery of those districts, which provide a more detailed picture of these barbaric actions undertaken by the Armenian side. | UN | لقد حصلنا على صور مرسلة من السواتل لهاتين المقاطعتين، تعطي صورة أكثر تفصيلا لهذه الأعمال الوحشية التي يرتكبها الجانب الأرمني. |
I have the honour to inform you of current developments in the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بتطورات النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني الجارية. |
The process of the normalization of Armenian-Turkish relations was begun in September by the President of Armenia, Serzh Sargsyan. | UN | وقد بدئ بعملية تطبيع العلاقات الأرمنية - التركية في أيلول/سبتمبر الماضي على يد الرئيس الأرمني سيرج سارجسيان. |
St. Makar, furthermore, is considered to be one of the most significant places of worship for the Armenian people in general and for the Armenians of Cyprus in particular. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر سان مقار واحدا من أهم أماكن العبادة للشعب اﻷرمني بوجه عام ولﻷرمن القبارصة بوجه خاص. |