"الألماني" - Translation from Arabic to English

    • German
        
    • Germany
        
    • Deutsche
        
    • Germans
        
    • kraut
        
    • Bundestag
        
    • Deutschmark
        
    • DLR
        
    • axis
        
    • Fritz
        
    • GTZ
        
    • Wehrmacht
        
    • Bundesbank
        
    The ratifying legislation has implemented this power in German law as well. UN وأدرجت هذه السلطة أيضاً في القانون الألماني بموجب قانون التصديق المحلي.
    What was the scope of compensation under German law and which authority was responsible for providing compensation or comprehensive reparation? UN كما تساءل عن ماهية نطاق التعويض بموجب القانون الألماني وماهية السلطة المسؤولة عن تقديم التعويضات أو الجبر الشامل.
    However, German law requires these infringements to have a legal basis that specifically defines the terms of intervention. UN على أن القانون الألماني يقتضي استناد هذه التدخلات إلى أساس قانوني يحدد بشكل واضح شروط التدخل.
    Courts and authorities accordingly do not apply the Convention, but instead apply German law, which concurs therewith. UN وبالتالي، فإن المحاكم والسلطات لا تطبق الاتفاقية، ولكنها تطبق القانون الألماني المتفق معها بدلا منها.
    The ELA of Germany does not cover pure economic loss. UN ولا يغطي قانون المسؤولية البيئية الألماني الخسائر الاقتصادية المحضة.
    The Swarm satellite mission of ESA is under preparation at the German Research Center for Geosciences (GFZ) Potsdam. UN ويجري إعداد بعثة سواتل سوورم التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية في المركز الألماني لعلوم الأرض في بوتسدام.
    Preparation of a methodological manual on the incorporation of children's rights into German cooperation programmes, 2010 UN إعداد دليل منهجي من أجل الأخذ بمسألة حقوق الطفل في برامج التعاون الألماني في عام 2010
    Section 316c of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB) contains i.a. the crime of an attack on maritime traffic: UN تغطي المادة 316 ج من القانون الجنائي الألماني أموراً من بينها جريمة الاعتداء على حركة الملاحة البحرية
    German criminal law already sanctions the different forms of enforced disappearance. UN فالقانون الجنائي الألماني يعاقب بالفعل على مختلف أشكال الاختفاء القسري.
    This provision has been implemented into German criminal law. UN وقد جُسدت هذه المادة في القانون الجنائي الألماني.
    The people's protests shook the East German regime to its core and eventually led to its collapse. UN وهزت عمليات الاحتجاج التي قام بها المواطنون صميم النظام الألماني الشرقي وأفضت إلى انهياره في نهاية المطاف.
    In this case, the award cannot be recognized under German Law. UN وفي هذه الحالة لا يمكن الاعتراف بالقرار بموجب القانون الألماني.
    Krupp asserted that this was also an obligation under German labour law. UN وأكدت الشركة أيضاً أن هذا الشرط إلزامي بموجب قانون العمل الألماني.
    Under German law, there was criminal liability when somebody proceeded to buy a vote in an election or ballot. UN وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع.
    The court applied the CISG as the relevant German law. UN وطبقت المحكمة اتفاقية البيع باعتبارها القانون الألماني ذا الصلة.
    Incidentally, I might recall here that the person speaking made a modest contribution to this achievement, together with his German colleague. UN واسمحوا لي أن أشير هنا عرضاً إلى أنني كنت قد أسهمت مع زميلي الألماني اسهاماً متواضعاً في هذا الإنجاز.
    A woman was the Defence Commissioner of the German Federal Parliament for the first time from 1995 to 2000. UN وكانت المرأة مأمورة للدفاع في البرلمان الاتحادي الألماني لأول مرة اعتبارا من عام 1995 وحتى عام 2000.
    The court left open whether the Spanish company was a trade representative or a place of business of the German plaintiff. UN لم تبتّ المحكمة في مسألة تحديد ما إذا كانت الشركة الأسبانية تُُعتبر الممثل التجاري للمدّعي الألماني أم مكان عمله.
    This barbaric crime will always be part of German history. UN وهذه الجريمة البربرية ستظل دائما جزءا من التاريخ الألماني.
    Four of the six vice presidents of the German Bundestag are women. UN وثمة أربعة من ستة من نواب رئيس البرلمان الألماني من النساء
    Since we can not go over this bridge‎, the only way out Back on the road with you onths Germany‎. Open Subtitles طالما أننا لا نستطيع عبور هذا الجسر، تم إرجاعها حل للالطريق عندما التقينا الجيش الألماني في وقت سابق.
    After the cancellation of the oil barter arrangement, the Employer did not pay for any works denominated in Deutsche Mark. UN وفي أعقاب إلغاء ترتيب المقايضة النفطية، لم يسدّد صاحب العمل أية مبالغ عن أية أشغال مقومة بالمارك الألماني.
    Please tell me I'm wrong, but it looks like they got all the documentation on our surveillance program with the Germans. Open Subtitles أخبريني أني مخطئ لكن يبدو كما لو أنهم حصلوا على كل الملفات حول برنامج المراقبة خاصتنا مع الجانب الألماني
    You think of everything. And that for that fucking kraut. Open Subtitles تفكرين بكل شيء كل ذلك لهذا الألماني الداعر
    18. Procedures for the introduction of the euro to replace the Deutschmark, due to be withdrawn in early 2002, began to be implemented with KFOR support at the beginning of December. UN 18 - تم الشروع في تنفيذ الإجراءات اللازمة لبداية العمل باليورو بدل المارك الألماني الذي من المقرر سحبه في أوائل عام 2002، بدعم من قوة كوسوفو في بداية كانون الأول/ديسمبر.
    Together with DLR, the Ministry is supporting UNSPIDER activities in Bonn. UN وتدعم الوزارة، بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، أنشطة سبايدر في بون.
    This upset the balance of the Franco-German axis around which the EU as a whole had long turned. To avoid negative political consequences, Germany agreed to be underrepresented in weighted voting on EU matters – an imbalance in its own right that was not substantially corrected until the Lisbon Treaty entered into effect in 2009. News-Commentary وقد أخل هذا بتوازن المحور الفرنسي الألماني الذي دار حوله الاتحاد الأوروبي ككل لفترة طويلة. ولتجنب العواقب السياسية السلبية، وافقت ألمانيا على خفض تمثيلها في التصويت المرجح على شؤون الاتحاد الأوروبي ــ وهو الخلل الذي لم يتم تصحيحه إلى حد كبير حتى دخلت معاهدة لشبونة حيز التنفيذ في عام 2009.
    That Fritz must know the way. We'll follow him. Open Subtitles لا بد وأن ذلك الألماني يعرف الطريق سنتبعه
    German Institute of Technical Cooperation (GTZ) UN المعهد الألماني للتعاون التقني
    But right now, that station is still sending and receiving information to the Luftwaffe and the Wehrmacht. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، تلك المحطة تستقبل وترسل المعلومات، إلى القوات الجوية الألمانية والجيش الألماني
    Germany Deutsche Bundesbank UN ألمانيا المصرف المركزي الألماني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more