"الأمم المتحدة لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations to combat
        
    • United Nations Action against
        
    • United Nations Convention against
        
    • United Nations against
        
    • United Nations International
        
    • United Nations in combating
        
    • the United Nations Convention
        
    • UN Action
        
    • against the
        
    • United Nations to fight
        
    • to Prevent
        
    • trafficking in
        
    • Desertification
        
    • the United Nations system to combat
        
    We hope that the upcoming anniversary will be used as an opportunity to intensify the operational work of the United Nations to combat this threat. UN ونأمل أن تفسح الذكرى السنوية الوشيكة المجال لتكثيف عمل الأمم المتحدة لمكافحة هذا الخطر.
    We call upon the international community to take all necessary steps within the purview of the United Nations to combat the scourge of terrorism in all its manifestations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية في إطار الأمم المتحدة لمكافحة آفة الإرهاب بكل مظاهرها.
    The framework will also include cross-cutting inter-agency coherence mechanisms such as United Nations Action against Sexual Violence in Conflict as well as the Task Force on Children and Armed Conflict. UN وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    To advance the fight against corruption, all countries should ratify and implement the United Nations Convention against Corruption. UN فللمضي قدما في محاربة الفساد، ينبغي لجميع البلدان أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    By this legislative act, Hungary has become a party to all of the international instruments adopted by the United Nations against terrorism. UN وبهذا التشريع، أصبحت هنغاريا طرفا في جميع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    We applaud the enhanced cooperation between the United Nations International Drug Control Programme and the OAS Inter-American Drug Abuse Control Commission. UN ونحن نشيد بتعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات ولجنة مكافحة المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Mindful of the importance of the contributions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تسهم بقدر كبير في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    We also commend the efforts of the United Nations to combat poverty, eradicate epidemics, wars and conflicts and establish a new economic system that ensures a fair distribution of wealth and consolidates bridges of trust among peoples across the world. UN كما نثني على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الفقر والقضاء على الأوبئة والحروب والصراعات وإقامة نظام اقتصادي جديد يضمن التوزيع العادل للثروة ويرسخ جسور الثقة بين الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Finally, I would like to add that, given its mandate and activities, the Executive Directorate must play its full role in the streamlining efforts under way to ensure greater coherence of the efforts of the United Nations to combat terrorism. UN وفي الختام، أود أن أضيف أنه في ضوء ولايتها وأنشطتها، يتعين على المديرية التنفيذية أن تقوم بدورها الكامل في تنظيم الجهود الجارية لضمان اتساق أكبر في جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    His delegation was also in favour of the King of Saudi Arabia's proposal to establish an international centre under the auspices of the United Nations to combat international terrorism. UN وقال إن وفده يحبذ أيضا اقتراح ملك المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي برعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The Group reaffirms its support for the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to establish an international centre under the aegis of the United Nations to combat international terrorism. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    His delegation also supported the proposal of the Custodian of the Two Holy Mosques to establish an international centre, under the auspices of the United Nations, to combat international terrorism, and it was in favour of the proposal to elaborate a global code of conduct in the fight against terrorism. UN وأعلن عن تأييد وفده أيضا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويؤيد اقتراح وضع مدونة سلوك عالمية في الحرب ضد الإرهاب.
    We support the United Nations Action against Sexual Violence in Conflict initiative and the development of a coordinator's handbook and other guidance. UN ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه.
    Norway has provided funding through the United Nations Action against Sexual Violence in Conflict for several years. UN وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    Technical assistance to implement the United Nations Convention against Corruption UN المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation UN تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا سيما في ما يتعلق بالتماس الرشوة
    The efforts of the United Nations against racism continued to be undermined by certain Member States for cynical political ends. UN وذكرت أن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية ما زالت تتعرض للتقويض من جانب دول معينة من الدول الأعضاء سعيا إلى تحقيق غايات سياسية سيئة الظن.
    At the same time the United Nations International Drug Control Programme was set up, and the period from 1991 to 2000 was proclaimed the United Nations Decade against Drug Abuse. UN وفي الوقت نفسه، أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأعلنت الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ٢٠٠٠ بوصفها عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    We reiterate once again our support for the efforts of the United Nations in combating international terrorism. UN وإن مصر تؤكد من جديد التزامها بدعم الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Recalling article 22 of the United Nations Convention to Combat Desertification, UN إذ يذكّر بالمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر،
    UNICEF led the establishment of the scheme through the initiative UN Action Against Sexual Violence in Conflict. UN وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    (iii) Increased number of States parties ratifying the Protocol against the Smuggling of Migrants, drawing on the assistance of UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    Brazil advocates for a global, comprehensive and ambitious agreement within the framework of the United Nations to fight climate change. UN تدعو البرازيل إلى اتفاقية عالمية شاملة وطموحة في إطار الأمم المتحدة لمكافحة تغير المناخ.
    (ii) Increased number of Member States ratifying the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish trafficking in Persons, Especially Women and Children, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب
    Belarus: amendments to the revised draft Protocol to Prevent, Suppress and Punish trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN بيلاروس : تعديلات على المشروع المنقـح لبروتوكـول منـع وقمـع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    His country was seriously concerned about Desertification and had signed and ratified the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وقال إن بلده يشعر بقلق بالغ إزاء التصحر وإنه وقﱠع وصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The preparatory process to the World Conference will provide impetus for better coordination of activities within the United Nations system to combat racism and racial discrimination and thus contribute to the implementation of the United Nations Decade against Racism and Intolerance. UN وستقدم العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي حافزا على تحسين تنسيق اﻷنشطة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، مما يسهم في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more