"الأمن" - Translation from Arabic to English

    • Security
        
    • safety
        
    • insecurity
        
    • peace
        
    • safe
        
    • order
        
    • THE UNITED
        
    • up
        
    • secure
        
    • UN
        
    • UNITED NATIONS ADDRESSED
        
    • NATIONS ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE
        
    • CSCE
        
    • US
        
    Water Security, like food Security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. UN وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم.
    Agricultural and water resources should be used to their full potential in order to achieve food Security. UN فالموارد الزراعية والمائية ينبغي أن تُستغل على أكمل نحو ممكن من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    7071st meeting Briefings by Chair of subsidiary bodies of the Security Council UN الجلسة 7071 إحاطات إعلامية يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن
    7076th meeting Briefings by Chairs of subsidiary bodies of the Security Council UN الجلسة 7076 إحاطات إعلامية يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن
    :: Share analytical mission reports with the Security Council UN :: إطلاع مجلس الأمن على التقارير التحليلية للبعثة
    :: Share analytical mission reports with the Security Council UN :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع مجلس الأمن
    Assassination attempts on Security force and government officials are likely to continue. UN ومن المرجح أن تتواصل محاولات اغتيال مسؤولي قوات الأمن الأفغانية والحكومة.
    It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring Security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. UN وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية.
    The customs premises were occupied by the Security forces and were deteriorated. UN وكانت قوات الأمن تشغل مكاتب الجمارك التي هي في حالة متدهورة.
    Since then, the Secretariat has briefed the Security Council seven times on the situation in the Central African Republic. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت الأمانة العامة إلى مجلس الأمن سبع إحاطات عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mr. Kissinger then responded to questions from two of the Permanent Representatives with experience serving on the Security Council. UN وأجاب السيد كيسنجر بعد ذلك على سؤالين طرحهما ممثلان دائمان لهما خبرة في العمل في مجلس الأمن.
    Newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. UN وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن.
    No cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    References to extractive industries in recent Security Council documentation UN إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن
    The plan has been mainstreamed into the overall Security sector reform effort. UN وقد أدمجت الخطة في مجمل الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن.
    During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the Security strategy. UN وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن.
    An approach based on Security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. UN ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. UN يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب.
    Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food Security. UN وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي.
    The Special Committee notes that the insecurity of the areas adjoining the access-restricted areas also affects homes and schools. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس.
    When establishing a peace operation, the Security Council should pay the utmost attention to defining accurately its mandate. UN عندما ينشئ مجلس اﻷمن عملية سلام، يجب عليه أن يولي أقصى اهتمامه الى تحديد ولايتها بدقة.
    safe and secure Approaches in Field Environments (SSAFE) training programme UN برنامج تدريبي عن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية
    Seventh, disputes should be settled by peaceful means, including recourse to international jurisdiction, in order to avoid endangering international peace and Security. UN سابعا، فض المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء الى القضـــــاء الدولي على وجه لا يجعل اﻷمن والسلم عرضة للخطر.
    With the end of the cold war the Council is now in a position to play its proper role as foreseen in the Charter of THE UNITED Nations. UN وانخفضت النسبة بين العضوية في مجلس اﻷمن والعضوية في الجمعية العامة من ١ : ٤,٦ في عام ١٩٤٥ الى ١ : ١٢ في الوقت الراهن.
    Food Security and nutrition: scaling up the global response UN الأمن الغذائي والتغذية: تعزيز الاستجابة على النطاق العالمي
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    PERMANENT MISSION OF YUGOSLAVIA TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED UN مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثــة الدائمة
    OF IRAQ TO THE UNITED NATIONS ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE Security COUNCIL UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة
    First, we are convinced that neither the CSCE nor THE UNITED Nations have exhausted possibilities for solving these regional conflicts. UN إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية.
    International Security architecture, in the form of treaties and initiatives, exists to help US achieve that objective. UN كما أن صرح الأمن الدولي، في شكل معاهدات ومبادرات، موجود لإعانتنا على بلوغ ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more