"الإجراءات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • procedures for
        
    • action on
        
    • actions concerning
        
    • procedure for
        
    • procedures relating
        
    • proceedings concerning
        
    • actions on
        
    • proceedings relating to
        
    • procedures related
        
    • proceedings on
        
    • procedures with regard
        
    • actions related
        
    • actions relating
        
    • action relating
        
    • procedures regarding
        
    Request formal approval on a funding plan for end-of-service liabilities and the management procedures for such a plan UN أن يطلب الموافقة رسميا على خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة وعلى الإجراءات المتعلقة بإدارة تلك الخطة
    Coordination also includes finalization of procedures for vendor registration and personnel training. UN ويشمل التنسيق أيضا الانتهاء من الإجراءات المتعلقة بتسجيل البائعين وتدريب الموظفين.
    The Committee trusts that, in future, proposals for action on posts will be presented with precise supporting justification. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن مقترحات الإجراءات المتعلقة بالوظائف ستقدم مستقبلا مشفوعة بتبريرات داعمة دقيقة.
    Adhering to the principle that the best interests of the child are to be a primary consideration in all actions concerning children, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    The procedure for approving the peacekeeping operation implementation plan. UN الإجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة تنفيذ عملية حفظ السلام؛
    Experience in procedures relating to organized crime Dubois UN لديه خبرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالجريمة المنظمة
    proceedings concerning article 18, paragraph 2 UN الإجراءات المتعلقة بالفقرة 2 من المادة 18
    No; procedures for field offices not yet ready or rolled out UN لا؛ ليست الإجراءات المتعلقة بالمكاتب الميدانية جاهزة بعد ولم يتم تطبيقها
    (v) Manuals revising and updating procedures for transport and logistics matters will be developed in 2010; UN ' 5` سيجري إعداد أدلة تنقح وتستكمل الإجراءات المتعلقة بمسائل النقل واللوجستيات في عام 2010؛
    The Board is of the view that it would be appropriate to establish and schedule procedures for management and control of these assets before any of them were recorded. UN ويرى المجلس أن من المناسب وضع إنشاء وجدولة الإجراءات المتعلقة بإدارة ومراقبة هذه الأصول قبل تسجيل أي منها.
    However, these measures remain ad hoc and a standardization of procedures for the rapid recruitment of staff for emergency responses is needed. UN غير أن هذه التدابير تظل مخصصة وثمة حاجة إلى توحيد الإجراءات المتعلقة بالقيام على وجه السرعة بتوظيف عمال الطوارئ.
    Iraq has finalized the procedures for acceding to two conventions and has begun to study the possibility of becoming party to additional instruments. UN وقال إن العراق فرغ من الإجراءات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقيتين، وشرع في النظر في إمكانية الانضمام إلى صكوك إضافية.
    He enquired whether the reform would enhance the procedures for the representation of victims and improve their chances of obtaining reparation. UN واستفسر عما إذا كان الإصلاح سيعزز الإجراءات المتعلقة بتمثيل الضحايا ويحسن حظوظهم في الحصول على تعويض.
    Criteria for suspending action on a contested administrative decision UN معايير تعليق الإجراءات المتعلقة بقرار إداري مطعون فيه
    :: Ensuring coordination and coherence of action on social determinants is essential UN :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية
    " Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    The observation is based on a change in procedure for the review of the amendments to contracts. UN وتستند هذه الملاحظة إلى تغيير أُدخل على الإجراءات المتعلقة باستعراض تعديلات العقود.
    The software can also be used to record all procedures relating to applications for and issuance of brokers' licences. UN ويسمح هذا البرنامج أيضا بتسجيل جميع الإجراءات المتعلقة بطلب الرخص ومنحها للسماسرة.
    proceedings concerning article 18, paragraph 2 UN الإجراءات المتعلقة بالفقرة 2 من المادة 18
    In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. UN وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية.
    Irregularities in the proceedings relating to the disappearance of the author's son UN الموضوع: مخالفات في الإجراءات المتعلقة باختفاء ابن صاحبة البلاغ
    Officers within the AntiTerrorism Unit are highly trained in procedures related to the collection and inventory of evidence at scenes of crime. UN ويتمتع العاملون في وحدة مكافحة الإرهاب بتدريب رفيع المستوى في مجال الإجراءات المتعلقة بعمليات جمع البيِّنات في مسرح الجريمة وحصرها.
    Pursuant to article 79, paragraph 5, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were then suspended. UN وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة.
    China emphasized that it had upgraded the standards and improved procedures with regard to the establishment of qualification criteria, written examinations, interviews, reviews and medical exams. UN وشدَّدت الصين على أنَّها ارتقت بالمقاييس وحسَّنت الإجراءات المتعلقة بوضع معايير بشأن المؤهلات وإجراء الامتحانات المكتوبة والمقابلات الشخصية والاستعراضات والفحوص الطبية.
    actions related to cross-cutting issues, such as transfer of technology and empowerment of women, are included in specific subsections as well as in other priority areas to highlight their crucial importance. UN وترد الإجراءات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، من قبيل نقل التكنولوجيا وتمكين المرأة، في فروع جزئية محددة وكذلك في مجالات أخرى ذات أولوية من أجل إبراز أهميتها الحاسمة.
    These include, for example, actions relating to traditional resource rights. UN وتشمل هذه الإجراءات على سبيل المثال الإجراءات المتعلقة بحقوق الموارد التقليدية.
    action relating to international conventions and programmes UN حاء - الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والبرامج الدولية
    In the nineties, changes were also made to the procedures regarding selection, training and promotion in the civil service. UN وفي التسعينيات من القرن العشرين أُدخِلت أيضا تغييرات في الإجراءات المتعلقة بالاختيار والتدريب والترقية في الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more