"الإدلاء ببيان" - Translation from Arabic to English

    • make a statement
        
    • make statements
        
    • deliver a statement
        
    • making a statement
        
    • to speak
        
    • give a statement
        
    • take the floor
        
    I am sorry that the representative of UNIDIR was not able to make a statement to start off. UN وإني آسفة لعدم تمكُّن ممثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الإدلاء ببيان في البداية.
    It appears that no delegation wishes to make a statement or comments. UN يبدو أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء ببيان أو بتعليقات.
    I now give the floor to the representative of Georgia, who wishes to make a statement following the voting. UN أعطي الكلمة لممثل جورجيا الذي يرغب في الإدلاء ببيان بعد التصويت.
    The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Herman Van Rompuy, President of the European Council, and inviting him to make a statement UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    At the 2nd meeting, the Chair invited the representatives of the GEF and World Bank to make statements. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    It is now my pleasure to welcome Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and invite him to make a statement. UN ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    I begin by inviting His Excellency Anatole Fabien Marie Nkou, President of the Conference on Disarmament, to make a statement to the Committee. UN وأبدأ بدعوة سعادة أناتول فابيان ماري نكو، رئيس مؤتمر نزع السلاح، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة.
    It is now my pleasure to welcome Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and invite him to make a statement. UN والآن يسعدني أن أرحب بالسيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    It is my pleasure to invite the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, to make a statement to the Committee. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أدعو الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة.
    I now give the floor to the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Ahmet Üzümcü, to make a statement. UN والآن أدعو المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد أحمد أوزومكو، إلى الإدلاء ببيان.
    I now have pleasure in welcoming Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and inviting him to make a statement. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    But before I suspend the meeting, I wonder whether any delegation would like to make a statement at this stage. UN ولكن قبل أن أعلق الجلسة، هل هناك من الوفود من يود الإدلاء ببيان في هذه المرحلة.
    The accused is not forced to make a statement or confession that is disadvantageous to him/her. UN ولا يُجبر المتهم على الإدلاء ببيان أو الاعتراف بصورة تضر به.
    I was wondering if there are any further statements? Any among us who might want to make a statement now? That does not seem to be the case. UN أتساءل ما إذا كانت ثمة بيانات أخرى؟ هل بيننا أحد قد يرغب في الإدلاء ببيان الآن؟ لا يبدو أن الحالة كذلك.
    At the 5th meeting, the Chair invited the representative of the United Nations Children's Fund to make a statement. UN وفي الجلسة الخامسة، دعا الرئيس ممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى الإدلاء ببيان.
    At the 3rd meeting the Chair also invited the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to make a statement. UN وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس أيضاً ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى الإدلاء ببيان.
    I recognize the distinguished Ambassador of Pakistan, who wishes to make a statement. UN وأعتقد أن سفير باكستان يود الإدلاء ببيان.
    A general statement was made by the representative of Pakistan who informed that his delegation would rather make a statement as an explanation of vote after the vote. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان عام أفاد فيه بأن وفد بلده يفضل الإدلاء ببيان تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت.
    Those who wish to make statements will be able to do so by making a request to the Chair. UN وكل من يرغب في الإدلاء ببيان له أن يفعل ذلك من خلال التقدم بطلب إلى الرئيس لذلك الغرض.
    He then invited the 2012 Chair to deliver a statement. UN وبعد ذلك دعا رئيس عام 2012 إلى الإدلاء ببيان.
    I am requesting the privilege of making a statement on the issue of Western Sahara. UN ألتمس شرف الإدلاء ببيان بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    I call on the representative of Afghanistan, who wishes to speak in exercise of the right of reply. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل أفغانستان، الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان ممارسة لحق الرد.
    The reason for giving the Gender Equality Board of Appeals a general right to give a statement on whether collective agreements are in conflict with the Gender Equality Act is founded on the need for a more effective way of handling the principle of equal treatment in relation to collective agreements. UN أما سبب منح " مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين " حقا عاما في الإدلاء ببيان عما إذا كانت الإتفاقات الجماعية أو لم تكن متعارضة مع " قانون المساواة بين الجنسين " ، فإنه يرجع إلى الحاجة إلى توفر طريقة أكثر فعالية للتعامل مع مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالإتفاقات الجماعية.
    I am being told that the representative of the Syrian Arab Republic would like to take the floor. UN يُقال لي الآن أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود الإدلاء ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more