That Legal notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal notice 562 of 2010. | UN | وقد ألغي هذا الإشعار القانوني ويخضع مجلس رصد الجزاءات الآن لأحكام الإشعار القانوني رقم 562 لعام 2010. |
Staff members may resign from service upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
This notification was duly recorded and the prospector was informed accordingly. | UN | وقد سُجل هذا الإشعار حسب الأصول وأُبلغت الجهة المنقبة بذلك. |
It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. | UN | وتنص أيضا على أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأي تحفظ يُسحب بموجب إشعار بعد تلقيه لذلك الإشعار. |
Staff members may resign from service upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. | UN | يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم. |
Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من الأمانة العامة بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينه. |
Whether a notice of cancellation should always be provided and in which manner it should be provided | UN | ما إذا كان ينبغي دائما توجيه إشعار بالإلغاء، والكيفية التي ينبغي توجيه ذلك الإشعار بها |
Draft recommendations 231: competent court and draft recommendation 232: notice | UN | مشروع التوصية 231: المحكمة المختصة، ومشروع التوصية 232: الإشعار |
Paragraph 2 of Article 8: unlawful notice of dismissal given to a woman during her absence on maternity leave | UN | الفقرة 2 من المادة 8: عدم قانونية الإشعار بفصل امرأة أثناء غيابها عن العمل في إجازة أمومة |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
At the latest notice should have been given a few days after. | UN | وكان ينبغي توجيه الإشعار بعد ذلك بما لا يتجاوز أياما قليلة. |
Staff members may resign from service upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. | UN | والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام. |
Each Government giving such notification shall at that time state whether it will be an exporting Member or an importing Member. | UN | وتوضح كل حكومة تعطي هذا الإشعار في ذلك الوقت ما إذا كانت ستطبقه بوصفها عضواً مصدّراً أم عضواً مستورداً. |
No monies or accounts have been seized pursuant to such notification. | UN | ولم يتم مصادرة أية أموال أو حسابات نتيجة لهذا الإشعار. |
Section 2 of the order contains provisions, which specify the requirements for the form and the content of the notification to the police. | UN | وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة. |
On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State when notifying its succession; and | UN | :: من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة؛ |
Head, Policy and Advocacy Department, International Alert, United Kingdom | UN | رئيسة إدارة السياسات والدعوة في منظمة الإشعار الدولية بالمملكة المتحدة |
Perhaps the first and most important instrument is that of early warning, which, as the Secretary-General rightly says, is now universally agreed to be a necessary condition for effective diplomacy. | UN | وربما كانت أول وأهم هذه اﻷدوات هي أداة اﻹشعار المبكر، التي يقول عنها اﻷمين العام بحق، أنها أداة متفق عليهــا اﻵن عالميا باعتبارها شرطا لازما للدبلوماسية الفعالــة. |
We have the Habeas Corpus Act and we respect it. | Open Subtitles | عندنا قانون الإشعار القضائي ونحن نحترمه |
Once the strike has been notified, a bipartite committee shall be set up, in order to seek conciliation between the parties. | UN | وبعد اﻹشعار باﻹضراب، تشكل لجنة ثنائية بغية إتمام الصلح بين الطرفين. |
Like a shoe lojack. Like a beeper thing, you know. | Open Subtitles | شيئاً عاثراً للأحذية ، كجهاز الإشعار على سبيل المثال |