The Committee therefore recommends that the Institute explore possibilities for cost-sharing for the training services provided to these entities. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات. |
And while individual stories do not prove the absence of enduring challenges, they demonstrate the presence of possibilities. | UN | وعلى الرغم من أن التجارب الفردية تنفي غياب التحديات المستدامة لكنها تبرهن على أن الإمكانيات موجودة. |
It remains to be seen whether this was due to a lack of interest or to limited possibilities. | UN | وما زال يتعين معرفة ما إذا كان ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام أو إلى الإمكانيات المحدودة. |
Efforts should also be made to exploit the potential of microfinance institutions in the mobilization of savings. | UN | وينبغي كذلك بذل جهود لاستغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها مؤسسات التمويل الأصغر في تعبئة المدخرات. |
:: Utilize to the full the potential for a preventive role offered by the Commission's existing mandate | UN | :: الإفادة على النحو الأكمل من الإمكانيات التي تتيح دوراً وقائياً تكفله الولاية الراهنة للجنة بناء السلام |
Despite the modest means at its disposal, Yemen granted such migrants their full rights to movement, work and health care. | UN | وعلى الرغم من الإمكانيات المتواضعة لهذا البلد، فقد كفل اليمن لهؤلاء اللاجئين كافة حقوق التنقل والعمل والرعاية الصحية. |
It will also aim to improve their learning and further educational possibilities and utilise the talents they have. | UN | كما أنه يرمي إلى تحسين تعلم أولئك الأطفال وزيادة الإمكانيات التربوية المتاحة أمامهم والاستفادة من مهاراتهم. |
I mean, this place has a lot of possibilities. | Open Subtitles | أقصد , هذا المكان به الكثير من الإمكانيات |
If you see all these possibilities why get sidetracked by that saloon-keeper? | Open Subtitles | إن كنت ترى كل هذه الإمكانيات لماذا شتت انتباهك مالك الحانة؟ |
It has such wonderful possibilities that I got excited. | Open Subtitles | فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة يجعلني مُثاراً |
But as the game progresses, the possibilities become smaller. | Open Subtitles | لكن بينما اللعبة تتقدم فإن الإمكانيات تصبح أصغر |
I actually feel this moment has a lot of possibilities. | Open Subtitles | كنت اتخيل أن تلك اللحظة هي الافضل بتلك الإمكانيات |
They provide the potential for deeper cooperation in this area. | UN | وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال. |
The spread of new information technologies also has the potential to make major gains against this limitation. | UN | وتتوفر الإمكانيات من نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة أيضا لتحقيق مكاسب كبيرة في تخطي هذه الحواجز. |
This potential is not, at present, being exploited fully. | UN | لكن هذه الإمكانيات لا يتم حاليا استغلالها كاملا. |
If the potential of this process is to be fully measured and utilized, coherent policy dialogue should be further pursued. | UN | وإذا أريد أن تقاس وتستخدم بالكامل الإمكانيات التي تتصف بها هذه العملية ينبغي متابعة الحوار بشأن السياسات المتماسكة. |
The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. | UN | كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر. |
We do not have the temperament or the inclination for it, nor do we have the means. | UN | ولا يوجد لدينا مزاج أو ميل لذلك، كما أنه لا تتوافر لدينا الإمكانيات اللازمة له. |
One possibility of so doing would be in the form of periodic meetings. | UN | ومن الإمكانيات المتاحة لتحقيق ذلك عقد اجتماعات دورية. |
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. | UN | إن لدينا الإمكانيات لتطوير سوق العمل، وليس هناك من داع لاختراعها. |
Do we think that this was a nation-state actor and that there are a limited number of nation-states that have such advanced capacity? | Open Subtitles | هل نستطيع القول أن هذا الفعل صادر عن دولة وأن هناك عدد محدود من الدول هم من يملكون هذه الإمكانيات المتقدمة؟ |
We can begin forthwith to elaborate acceptable and practical arrangements that take into account the differences in the size of potentials. | UN | فبوسعنا البدء فوراً بوضع ترتيبات مقبولة وعملية تأخذ في الحسبان الاختلافات في حجم الإمكانيات. |
The first was to maximize prospects for the Conference commencing substantive work and set the stage for agreement early in 2000 on a programme of work. | UN | الأول هو تعظيم الإمكانيات التي تتيح للمؤتمر بدء عمله الموضوعي، والتهيئة للاتفاق على برنامج عمل في أوائل عام 2000. |
They also recognized the importance of improving the access of small and medium enterprises to financing as a means of catalysing job creation. | UN | وأقروا أيضا بأهمية منح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مزيدا من الإمكانيات للحصول على التمويل كوسيلة لتحفيز خلق فرص العمل. |
Contribute to the economic, social and political empowerment of Rwandan women collectively and individually. 2. Beneficiaries and Context | UN | • والإسهام في توفير الإمكانيات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للنساء الروانديات بشكل جماعي وفردي. |
She again stressed the need to involve trafficked persons and to strengthen capacities and coordination. | UN | وأكدت من جديد على ضرورة إشراك ضحايا الاتجار وتقوية الإمكانيات والتنسيق. |
Limited resources and the lack of material and economic assets | UN | محدودية الموارد وشحة الإمكانيات المادية والاقتصادية. |
As regards the post-2015 agenda, members of the Mechanism were able to clarify the global and regional trajectories of various consultations and processes and identified possibilities for the pooling of resources. | UN | وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، أمكن لأعضاء الآلية توضيح المسارات العالمية والإقليمية لمختلف المشاورات والعمليات وحددوا الإمكانيات الكفيلة بتجميع الموارد. |
The responses received so far indicated that existing capabilities to offer workshops and training courses are outside the United Nations. | UN | وقد أظهرت الردود الواردة حتى اﻵن أن اﻹمكانيات القائمة لتقديم حلقات عمل ودورات تدريبية توجد خارج اﻷمم المتحدة. |
possibilities for enhancing the capability for automated invoice tracking are also under consideration. | UN | كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر. |