"الإمكانيات" - Translation from Arabic to English

    • possibilities
        
    • potential
        
    • means
        
    • possibility
        
    • opportunities
        
    • capacity
        
    • potentials
        
    • prospects
        
    • access
        
    • empowerment
        
    • capacities
        
    • assets
        
    • of resources
        
    • capabilities
        
    • capability
        
    The Committee therefore recommends that the Institute explore possibilities for cost-sharing for the training services provided to these entities. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات.
    And while individual stories do not prove the absence of enduring challenges, they demonstrate the presence of possibilities. UN وعلى الرغم من أن التجارب الفردية تنفي غياب التحديات المستدامة لكنها تبرهن على أن الإمكانيات موجودة.
    It remains to be seen whether this was due to a lack of interest or to limited possibilities. UN وما زال يتعين معرفة ما إذا كان ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام أو إلى الإمكانيات المحدودة.
    Efforts should also be made to exploit the potential of microfinance institutions in the mobilization of savings. UN وينبغي كذلك بذل جهود لاستغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها مؤسسات التمويل الأصغر في تعبئة المدخرات.
    :: Utilize to the full the potential for a preventive role offered by the Commission's existing mandate UN :: الإفادة على النحو الأكمل من الإمكانيات التي تتيح دوراً وقائياً تكفله الولاية الراهنة للجنة بناء السلام
    Despite the modest means at its disposal, Yemen granted such migrants their full rights to movement, work and health care. UN وعلى الرغم من الإمكانيات المتواضعة لهذا البلد، فقد كفل اليمن لهؤلاء اللاجئين كافة حقوق التنقل والعمل والرعاية الصحية.
    It will also aim to improve their learning and further educational possibilities and utilise the talents they have. UN كما أنه يرمي إلى تحسين تعلم أولئك الأطفال وزيادة الإمكانيات التربوية المتاحة أمامهم والاستفادة من مهاراتهم.
    I mean, this place has a lot of possibilities. Open Subtitles أقصد , هذا المكان به الكثير من الإمكانيات
    If you see all these possibilities why get sidetracked by that saloon-keeper? Open Subtitles إن كنت ترى كل هذه الإمكانيات لماذا شتت انتباهك مالك الحانة؟
    It has such wonderful possibilities that I got excited. Open Subtitles فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة يجعلني مُثاراً
    But as the game progresses, the possibilities become smaller. Open Subtitles لكن بينما اللعبة تتقدم فإن الإمكانيات تصبح أصغر
    I actually feel this moment has a lot of possibilities. Open Subtitles كنت اتخيل أن تلك اللحظة هي الافضل بتلك الإمكانيات
    They provide the potential for deeper cooperation in this area. UN وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال.
    The spread of new information technologies also has the potential to make major gains against this limitation. UN وتتوفر الإمكانيات من نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة أيضا لتحقيق مكاسب كبيرة في تخطي هذه الحواجز.
    This potential is not, at present, being exploited fully. UN لكن هذه الإمكانيات لا يتم حاليا استغلالها كاملا.
    If the potential of this process is to be fully measured and utilized, coherent policy dialogue should be further pursued. UN وإذا أريد أن تقاس وتستخدم بالكامل الإمكانيات التي تتصف بها هذه العملية ينبغي متابعة الحوار بشأن السياسات المتماسكة.
    The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. UN كما سلطت السنة الأضواء على الإمكانيات التي تنطوي عليها السياحة البيئية بشكل عام بوصفها وسيلة فعالة لمكافحة الفقر.
    We do not have the temperament or the inclination for it, nor do we have the means. UN ولا يوجد لدينا مزاج أو ميل لذلك، كما أنه لا تتوافر لدينا الإمكانيات اللازمة له.
    One possibility of so doing would be in the form of periodic meetings. UN ومن الإمكانيات المتاحة لتحقيق ذلك عقد اجتماعات دورية.
    We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them. UN إن لدينا الإمكانيات لتطوير سوق العمل، وليس هناك من داع لاختراعها.
    Do we think that this was a nation-state actor and that there are a limited number of nation-states that have such advanced capacity? Open Subtitles هل نستطيع القول أن هذا الفعل صادر عن دولة وأن هناك عدد محدود من الدول هم من يملكون هذه الإمكانيات المتقدمة؟
    We can begin forthwith to elaborate acceptable and practical arrangements that take into account the differences in the size of potentials. UN فبوسعنا البدء فوراً بوضع ترتيبات مقبولة وعملية تأخذ في الحسبان الاختلافات في حجم الإمكانيات.
    The first was to maximize prospects for the Conference commencing substantive work and set the stage for agreement early in 2000 on a programme of work. UN الأول هو تعظيم الإمكانيات التي تتيح للمؤتمر بدء عمله الموضوعي، والتهيئة للاتفاق على برنامج عمل في أوائل عام 2000.
    They also recognized the importance of improving the access of small and medium enterprises to financing as a means of catalysing job creation. UN وأقروا أيضا بأهمية منح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مزيدا من الإمكانيات للحصول على التمويل كوسيلة لتحفيز خلق فرص العمل.
    Contribute to the economic, social and political empowerment of Rwandan women collectively and individually. 2. Beneficiaries and Context UN • والإسهام في توفير الإمكانيات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للنساء الروانديات بشكل جماعي وفردي.
    She again stressed the need to involve trafficked persons and to strengthen capacities and coordination. UN وأكدت من جديد على ضرورة إشراك ضحايا الاتجار وتقوية الإمكانيات والتنسيق.
    Limited resources and the lack of material and economic assets UN محدودية الموارد وشحة الإمكانيات المادية والاقتصادية.
    As regards the post-2015 agenda, members of the Mechanism were able to clarify the global and regional trajectories of various consultations and processes and identified possibilities for the pooling of resources. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، أمكن لأعضاء الآلية توضيح المسارات العالمية والإقليمية لمختلف المشاورات والعمليات وحددوا الإمكانيات الكفيلة بتجميع الموارد.
    The responses received so far indicated that existing capabilities to offer workshops and training courses are outside the United Nations. UN وقد أظهرت الردود الواردة حتى اﻵن أن اﻹمكانيات القائمة لتقديم حلقات عمل ودورات تدريبية توجد خارج اﻷمم المتحدة.
    possibilities for enhancing the capability for automated invoice tracking are also under consideration. UN كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more