"الإيضاح" - Translation from Arabic to English

    • clarification
        
    • explanation
        
    • clarity
        
    • illustration
        
    • clarified
        
    • elaboration
        
    • illustrative
        
    • clarify
        
    • explained
        
    • demonstration
        
    • clarifications
        
    • aids
        
    • explain
        
    • clarifies
        
    • elucidation
        
    Our delegation would just like to seek some clarification from Mr. Evans on the core membership of the Commission. UN إن وفد بلدي يود فقط أن يلتمس بعض الإيضاح من السيد إيفانز بشأن العضوية الأساسية في اللجنة.
    The Advisory Committee sought clarification and requested a breakdown of the proposed requirements for official travel for 2013. UN وقد التمست اللجنة الاستشارية الإيضاح وطلبت تفصيلا لعناصر الاحتياجات المقترحة للسفر في مهام رسمية لعام 2013.
    As to the effects of depleted uranium, he had received conflicting reports and was awaiting further clarification. UN أما عن آثار اليورانيوم المنضب، فقد تلقى عنها تقارير متعارضة وهو ينتظر المزيد من الإيضاح.
    Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. UN لذا، يرجى تقديم المزيد من الإيضاح للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمناقشة هذا التناقض الملحوظ وحله.
    The one area where additional clarity is provided relates to the treatment of direct project and programme costs. UN ويتصل المجال الوحيد الذي تم فيه تقديم المزيد من الإيضاح بمعالجة تكاليف المشاريع والبرامج المباشرة.
    There is total clarification on this matter. clarification was given. UN هناك إيضاح كامل لهذه المسألة، وذلك الإيضاح تم تقديمه.
    Further clarification was sought on the need to resort to translation companies. UN وطلب مزيد من الإيضاح بشأن الحاجة إلى اللجوء إلى شركات الترجمة.
    A number of decisions indicate that a purpose is to promote prompt clarification as to whether a breach has occurred. UN تشير سلسلة من القرارات إلى أن الغرض من هذا الشرط هو تشجيع الإيضاح الفوري لدى حدوث أي إخلال.
    In the opinion of the authors, further clarification is required. UN ويرى المؤلفان أن هناك حاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    Before new language could be considered there would be a need for further clarification. UN وقبل أن يكون من الممكن النظر في أي صياغة جديدة ثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    clarification of the proposal to establish a pilot regional procurement office was needed. UN وأشارت إلى أن ثمة حاجة لمزيد من الإيضاح لاقتراح إنشاء مكتب مشتريات إقليمي تجريبي.
    Questions that require further clarification include the operational benefits and the associated costs, as well as the rationale for the relocation in a period of fundamental restructuring. UN والمسائل التي تستدعي المزيد من الإيضاح تشمل الفوائد التشغيلية والتكاليف التي تستتبعها، والأسباب التي تبرر النقل في هذه الفترة التي تشهد إعادة هيكلة أساسية.
    We regret that there was insufficient time during the consultations to facilitate this clarification. UN ونأسف لعدم توفر وقت كاف خلال المشاورات لتيسير هذا الإيضاح.
    Recalling that her Government had been advised by other States parties that there was no such requirement, she requested clarification from the Committee in that regard. UN وطلبت، وهي تذكّر بأن حكومة بلدها قد أبلغتها دول أطراف أخرى بأنه لا يوجد ذلك المتطلب، تلقي الإيضاح من اللجنة في هذا الصدد.
    OIOS considers this explanation reasonable. (c) Intergovernmental organizations UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتبر هذا الإيضاح معقولا.
    (ii) To address partial substantive consolidation, the explanation should refer to " some or all of " the assets and liabilities. UN `2` من أجل تناول الدمج الموضوعي الجزئي، ينبغي أن يشير الإيضاح إلى " بعض أو كل " الموجودات والالتزامات.
    He highlighted the completion of the clarity project of the International Audit and Assurance Standards Board. UN وأبرز عملية استكمال مشروع الإيضاح للمجلس الدولي لمراجعة الحسابات ومعايير الضمان.
    For illustration purposes this paper also has identified a number of issues that warrant the attention of statistical community worldwide. UN ولقد تم لأغراض الإيضاح تعيين عدد من المسائل في هذه الورقة تستوجب أن يوليها المجتمع الإحصائي العالمي الاهتمام.
    It was agreed that that matter needed to be further clarified. UN وقد اتُفق على أن الأمر بحاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. UN ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    These resources are touched upon in the report for illustrative purposes, but were not systematically studied. UN وهذه الموارد جرى التعرض لها سريعا في التقرير لأغراض الإيضاح وإن لم تكن قد درست بصورة منهجية.
    Staff explored the possibility of using central review bodies to provide feedback to non-successful candidates, which led management to clarify that the central review bodies were neither mandated, nor equipped, to do so. UN وبحث الموظفون في إمكانية استخدام هذه الهيئات لتزويد المرشحين الذين لم ينجحوا بالتعليقات التي تتعلق بهم، مما دفع الإدارة إلى الإيضاح أن هيئات الاستعراض المركزية غير مكلّفة وغير مجهزة للقيام بذلك.
    There was probably no dispute as to the system's value, but its operation needed to be explained more clearly by the Secretariat. UN فربما لم يكن هناك أي خلاف بشأن قيمة هذا النظام، بيد أن تشغيله يحتاج إلى مزيد من الإيضاح من جانب الأمانة العامة.
    Most of these are carried out in research settings for demonstration projects and sustainable activities at the national level are lacking. UN ومعظم هذه الأساليب ينفّذ في سياقات البحوث لأغراض مشاريع الإيضاح العملي، وهناك افتقار إلى الأنشطة المستدامة على الصعيد الوطني.
    Clarifications: any explanation provided by the procuring entity to suppliers or contractors as regards the solicitation documents. UN الإيضاح: هو ما تقدِّمه الجهة المشترية للمورِّدين أو المقاولين من شرح يتعلق بوثائق الالتماس.
    As part of the Government’s efforts to preserve indigenous traditions and customs, textbooks and teaching aids had been published in 53 indigenous languages. UN وضمن الجهود التي تبذلها الحكومة للحفاظ على تقاليد وأعراف السكان اﻷصليين، تنشر الكتب الدراسية ووسائل اﻹيضاح التعليمية ﺑ ٥٣ لغة أصلية.
    Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. UN ورغم وجود حاشية تشرح بمزيد من الإيضاح قياس مؤشرات الإنجاز، فلا يزال القياس غير واضح ولا يمكن فهمه بسهولة.
    General recommendation No. 32 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination further clarifies the meaning and scope of special measures. UN والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها.
    Certain salient points in the Advisory Opinion merit some elucidation and it is specifically with regard to those points that I append this opinion. UN وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more