The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. | UN | وأنشأت الوحدات قاعدة بيانات حول العنف القائم على نوع الجنس لتتبع انتشار وتحليل الاتجاهات والحوادث. |
Key trends in international transport and implications for development | UN | الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية |
Key trends in international transport and implications for development | UN | الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية |
Monitoring trends and issues in the global economic environment | UN | رصد الاتجاهات والقضايا القائمة في البيئة الاقتصادية العالمية |
The Declaration of Commitment outlined several broad directions for action. | UN | لقد حدد إعلان الالتزام عددا من الاتجاهات العامة للعمل. |
There are difficulties in assessing the long-term trends due to gaps in the information base for Africa. | UN | وهناك صعوبات تكتنف تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل بسبب الثغرات التي تشوب أسس المعلومات المتعلقة بأفريقيا. |
These trends of attacks on schools and the killing and maiming of children continued in early 2014. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014. |
While it remains difficult to document incidents of rape and sexual violence, the trends and patterns are known. | UN | وفي حين ما زال من الصعب توثيق حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي، أصبحت الاتجاهات والأنماط معروفة الآن. |
It discusses trends towards the abolition of the death penalty and the establishment of moratoriums on executions. | UN | ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. | UN | وتستند توقعات عام 2015 إلى الاتجاهات المشهودة في عام 2014. |
Projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. | UN | وتستند توقعات عام 2015 إلى الاتجاهات المسجلة في عام 2014. |
These trends put a chronic strain on management, support and oversight functions. | UN | وقد وضعت هذه الاتجاهات ضغطا مزمنا على مهام الإدارة والدعم والرقابة. |
Projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. | UN | وتستند التوقعات لعام 2015 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2014. |
Those trends led to demographic problems which were beginning to threaten the national security of many States, including Belarus. | UN | وتؤدي تلك الاتجاهات إلى مشاكل ديمغرافية بدأت في تهديد الأمن القومي في كثير من الدول، ومنها بيلاروس. |
Current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. | UN | وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار. |
This reflects both an acceleration of long-standing trends and the emergence of new, complex, interconnected and dynamic factors. | UN | ويتجلى في ذلك على السواء سرعة وتيرة الاتجاهات الطويلة الأمد وظهور عوامل جديدة معقدة ومترابطة وحيوية. |
geospatial information management trends in national institutional arrangements in geospatial information management | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Note: trends are calculated as weighted crime rates per 100,000 population relative to the base year 2003. | UN | ملاحظة: حُسبت الاتجاهات كمعدلات جريمة مرجَّحة لكل 000 100 نسمة نسبةً إلى سنة الأساس 2003. |
If present trends continue, more than 140 million girls will be married before the age of 18 years in the next decade. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل. |
The main directions of States' policies on outer space activities; | UN | `1` الاتجاهات الرئيسية لسياسات الدول فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
These widespread attitudes illustrate country folk's dislike of taking risks. | UN | وهذه الاتجاهات الواسعة الانتشار توضح عدم رغبة اﻷهالي في تحمل المخاطر. |
The analysis indicates general tendencies of events planned for the campaign, but not necessarily reported in detail. | UN | ويشير التحليل إلى الاتجاهات العامة للفعاليات المقررة للحملة، وإن لم يتم الإبلاغ عن تفاصيلها بالضرورة. |
Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. | UN | وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية. |
The meeting also recommended that the remainder of the medium-term plan should continue to reflect those orientations. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تظل الخطة المتوسطة اﻷجل في الفترة المتبقية لها، مجسدة لتلك الاتجاهات. |
There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. | UN | ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية. |
The main thrusts of these three tracks of follow-up will be: | UN | وستكون الاتجاهات الرئيسية لمسارات المتابعة الثلاثة هذه كما يلي: |
The two sides feel obliged to note the recent growth of unfavourable trends in the sphere of international security. | UN | ولا محيص للجانبين من اﻹشارة إلى تزايد الاتجاهات غير اﻹيجابية في اﻵونة اﻵخيرة في مجال اﻷمن الدولي. |
We hope that each one of us will find the ways and means to achieve a multiplier effect and reverse the current trends. | UN | ويحدونا الأمل في أن يجد كل واحد منا السبل والوسائل لتحقيق آثار مضاعفة وعكس مسار الاتجاهات الحالية. |
Let me get my bearings. | Open Subtitles | دعوني أتأكّد من الاتجاهات. |