But these inequalities also show a lack of respect for human rights. | UN | ولكن أوجه عدم المساواة هذه تُظهر أيضا انعدام الاحترام لحقوق الإنسان. |
In this context, my Office is developing a number of tools on countering terrorism with full respect for human rights. | UN | وفي هذا الإطار، تقوم المفوضية الآن باستحداث عددٍ من الأدوات بشأن مكافحة الإرهاب تراعي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
A major focus of ITUC's work is to ensure full and universal respect for the fundamental rights at work. | UN | ومن بين مجالات تركيز الاتحاد الرئيسية العمل على ضمان الاحترام التام للحقوق الأساسية في مجال العمل على نطاق العالم. |
We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. | UN | وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
However, they have also underlined how far we still have to go before this Declaration is fully respected. | UN | بيد أنهم أكدوا على أنه يتعيﱠن علينا القيام بالكثير من أجل تحقيق الاحترام الكامل لهذا اﻹعلان. |
The requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. | UN | وعلى الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير. |
With all due respect, we do not share that vision of promoting a life free from threats. | UN | إننا، بكل الاحترام الواجب، لا نشاطر التصور ذاك، القائم على الترويج لحياة خالية من التهديدات. |
The colonial era was over; he thus called for mutual respect. | UN | وقد انتهت الحقبة الاستعمارية؛ ومن ثم دعا إلى الاحترام المتبادل. |
All UNRWA staff members deserved respect for their efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult circumstances. | UN | ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا. |
Knowing and showing is the internalization of that respect by companies themselves through human rights due diligence. | UN | وتعني المعرفة والبيان إدماج الشركات نفسها ذلك الاحترام من خلال توخي العناية الواجبة بحقوق الإنسان. |
When women are held in higher esteem in their families and communities, this translates to a greater degree of respect and consideration. | UN | فعندما تحظى النساء بدرجة أعلى من التقدير في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية، فإن ذلك يتجلى في قدر أكبر من الاحترام والإكرام. |
To prepare reports on international respect for human rights; | UN | إعداد التقارير المتعلقة بمسألة الاحترام الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Mutual respect and good faith are essential elements for constructive dialogue. | UN | الاحترام وحسن النية المتبادلان عنصران لا غنى عنهما للحوار البناء. |
Relations between management and staff should be guided by mutual respect. | UN | ويجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الطرفين. |
With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. | UN | ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب. |
It believed however that such efforts should be based on mutual respect and genuine international dialogue and cooperation. | UN | ولكنه قال إنه ينبغي لهذه الجهود أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والحوار والتعاون الدوليين الحقيقيين. |
With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. | UN | ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب. |
Relations between management and staff should be guided by mutual respect. | UN | ويجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الطرفين. |
He wished to note that the Group of 77 had scrupulously respected the international character of the Organization. | UN | وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة. |
(ii) promoting universal observance of the norms and principles enshrined therein; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المكرسة في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
We must ensure non-proliferation while fully respecting the legitimate right of States to the peaceful use of nuclear energy. | UN | ويجب أن نكفل عدم الانتشار مع الاحترام الكامل لحق الدول المشروع في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
It appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. | UN | وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين. |
Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. | UN | وأرجو أن تتفضلوا، صاحب السعادة، بقبول فائق الاحترام. |
The current legislation in Kazakhstan ensures strict compliance with the principle of non-refoulement. | UN | تكفل التشريعات السارية في كازاخستان الاحترام التام لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
We pay our respects to the victims of the tragedy and their families. | UN | وإننا نقدِّم آيات الاحترام لضحايا المأساة وعائلاتهم. |
The Committee has found the author's claim of a violation of article 14, paragraph 1, admissible. We Respectfully disagree. | UN | رأت اللجنة ادعاء صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 مقبولاً، لكننا نرى خلاف ذلك، مع كامل الاحترام. |
Under President Hafez Al-Assad, respectability was restored to the region of the Middle East and a significant degree of stability was secured for Lebanon. | UN | وفي ظل الرئيس حافظ الأسد، أعيد الاحترام إلى منطقة الشرق الأوسط وتم توفير درجة كبيرة من الاستقرار للبنان. |
It'd be almost disrespectful not to grant him his final wish. | Open Subtitles | سيكون عمل قليلي الاحترام ان لم نحقق له أخر امنياته |
It states that the Minister for Foreign Affairs wrote an article in a Danish newspaper warning against disrespect among religions. | UN | وتذكر الرسالة كذلك تصريح وزير الخارجية الذي أدلى به إلى صحيفة دانمركية يعارض فيه عدم الاحترام بين الأديان. |
Well, show some decency. Help clean it up. | Open Subtitles | حسناً ، اظهر بعض الاحترام وساعد بالتنظيف |