"الاعتلال" - Translation from Arabic to English

    • morbidity
        
    • illness
        
    • ill
        
    • impairment
        
    • malaise
        
    • ill-health
        
    • invalidity
        
    • disease
        
    • sickness
        
    • illnesses
        
    • may become sick
        
    The underlying objective of the convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. UN وسيكون الهدف الأساسي من هذه الاتفاقية هو خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    Malign illnesses are also in increase, and the rate of morbidity in 2000 was 275 to 100.000 in comparison to 175 to 100.000 as it was in 1991. UN وكان معدل الاعتلال في عام 2000 هو 275 لكل 000 100 بالمقارنة بعدد 175 لكل 000 100 على نحو ما كان قائما في عام 1991.
    The goal of this health policy is to improve the state of public health, thereby reducing morbidity and mortality. UN ويتمثل الهدف من هذه السياسة الصحية في تحسين الحالة الصحية للسكان مما يقلل من درجة الاعتلال والوفيات.
    · To prevent and reduce maternal and child morbidity and mortality. UN :: الوقاية من الاعتلال والوفيات المتعلقة بالأم والرضيع وتخفيض حدتهما
    The data on recent years indicate a decline in morbidity. UN وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال.
    morbidity rates were high because of the low prevalence of health interventions. UN ومعدل الاعتلال مرتفع بسبب انخفاض انتشار أنشطة الرعاية الصحية.
    The ability of women to choose when and how many children they will have significantly affects maternal morbidity and mortality. UN فقدرة المرأة على اختيار عدد الأطفال الذين تريدهم ومتى تريدهم إنما تؤثر كثيرا على معدلات الاعتلال والوفيات بين الأمهات.
    The sparse gains made in reducing morbidity and mortality are therefore tentative at best. UN ولذلك، نقول بالكاد إن صور النجاح النادر الذي تحقق في مجال تقليل الاعتلال ومعدل الوفيات هي صور مؤقتة.
    Currently, NCDs constitute the main cause of morbidity and mortality in our region. UN فالأمراض غير المعدية تشكل حاليا السبب الرئيسي لحالات الاعتلال والوفاة في منطقتنا.
    Chronic noncommunicable diseases have become one of the major causes of morbidity. UN فقد أصبحت الأمراض المزمنة غير المعدية أحد أهم أسباب الاعتلال.
    In the Asia-Pacific region, malaria also causes significant morbidity and mortality. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تسبب الملاريا قدرا كبيرا من الاعتلال والوفيات كذلك.
    As in many other parts of the world, cancer morbidity and mortality are on the increase in my country. UN وكما هي الحال في أجزاء عديدة أخرى من العالم، فإن الاعتلال والوفاة بالسرطان يتزايدان في بلدي.
    Overall morbidity and mortality rates remain high. UN فمعدلات الاعتلال والوفاة لا تزال مرتفعة إجمالا.
    It encompasses the Government's efforts to organize the fight against the negative consequences of nutrition in terms of morbidity and mortality. UN وتترجم هذه الخطة الجهود التي اتفقت عليها الحكومة لتنظيم مكافحة الآثار السلبية لسوء التغذية من حيث الاعتلال والوفاة.
    An assessment of the causes of morbidity and mortality among Bahamian women has been undertaken and recommendations are being considered. UN وتم الاضطلاع بتقييم لأسباب الاعتلال والوفاة في صفوف النساء في جزر البهاما أسفر عن تقديم توصيات يجري النظر فيها حاليا.
    morbidity is highest among poor households: 31.5% UN معدل الاعتلال هو أكثر ارتفاعا بين الأسر الفقيرة: 31.5 في المائة
    The morbidity and early termination rates among pregnant women remain fairly high. UN لكن تظل معدلات الاعتلال والإنهاء المبكر للحمل في أوساط الحوامل مرتفعة للغاية.
    Mental illness means... you can no longer practice medicine. Open Subtitles الاعتلال العقلي يعني عدم قدرتك على ممارسة الطبّ
    At a time when most ill health and deaths are caused by non-communicable diseases, it is important for essential health care for such diseases to be included in initiatives on health needs and development. UN وفي الوقت الذي تتسبب فيه الأمراض غير المعدية في معظم حالات الاعتلال الصحي والوفيات، من المهم إدراج الرعاية الصحية الأساسية اللازمة لعلاج هذه الأمراض في المبادرات المتعلقة بالاحتياجات الصحية والتنمية.
    It was one thing to work to eliminate impairment but quite another to eliminate the person with the impairment. UN فالعمل من أجل إزالة الاعتلال شيء، ولكن العمل من أجل إزالة الشخص مع الاعتلال شيء مختلف تماماً.
    We express our profound disappointment at the general malaise and lack of progress that have characterized the disarmament machinery for many years. UN نعرب عن عميق شعورنا بخيبة الأمل إزاء الاعتلال العام وانعدام التقدم اللذين تتسم بهما أجهزة نزع السلاح منذ سنوات عديدة.
    Objective 2: Development of policies to prevent ill-health among older persons UN الهدف 2: وضع سياسات لوقاية كبار السن من الاعتلال
    invalidity benefit replaces sickness benefit after 52 weeks, subject to certain conditions being satisfied. UN ' 2 ' إعانة الاعتلال تحل محل إعانة المرض بعد مدة 52 أسبوعا بشرط الوفاء بشروط معينة.
    This increases the risks of complications, disease and death. UN ازدياد خطر حدوث مضاعفات ثم الاعتلال فالوفاة.
    I know, for example, the sickness that plagues your heart. Open Subtitles اعلم على سبيل المثال هذا الاعتلال الذى فى قلبك
    - Comprehensive care of children and young persons: This means coordinating efforts through coherent and coordinated actions, from a perspective that seeks to reduce, neutralize, or eliminate factors (whether existing or potential) that increase the risk that children or young people may become sick or die. UN - الرعاية المتكاملة للطفولة والمراهقة: أي توجيه الجهود من خلال تدابير منتظمة ومنسقة تنفّذ من زاوية المضي في خفض أو تحييد أو إزالة العوامل )الموجودة أو المحتملة( التي تزيد من مخاطر الاعتلال أو الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more