"البادئة" - Translation from Arabic to English

    • first to
        
    • beginning
        
    • start-ups
        
    • prefix
        
    • startups
        
    • starting
        
    • initiated
        
    • startup
        
    • started it
        
    • initiator
        
    • self-starter
        
    In 2004 Russia made a pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    They also recalled the commitment of the People's Republic of China to its position not to be the first to use nuclear weapons. UN كما أشاروا إلى التزام جمهورية الصين الشعبية بموقفها المتمثل في ألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية.
    Each State that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    Although DLAL signed a payment request to the Ministry of Finance on 20 July 1990 for use of the premises in the six months beginning 1 July 1990, the rent was not paid until October 1991. UN ولم يُدفع الإيجار حتى تشرين الأول/أكتوبر 1991 على الرغم من أن الإدارة وقّعت في 20 تموز/يوليه 1990 طلباً بالدفع موجهاً إلى وزارة المالية لاستخدام المباني في الأشهر الستة البادئة في 1 تموز/يوليه 1990.
    Projects will address the need of new entrepreneurs for access to finance and will help with setting up special purpose funds for youth business start-ups with local financial institutions. UN وسوف تعالج المشاريع حاجة أصحاب المشاريع الجدد إلى الحصول على التمويل، كما ستساعد على إنشاء صناديق مخصّصة الغرض لدعم المشاريع الشبابية البادئة بالتعاون مع المؤسسات المالية المحلية.
    Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب.
    All nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    All nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    A pledge not to be the first to use nuclear weapons should be made as an interim step by every State possessing nuclear weapons. UN وينبغي أن تصدر كل دولة حائزة لﻷسلحة النووية تعهدا بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية بوصف ذلك خطوة مرحلية.
    It appeals to all nuclear States to renounce the policy of nuclear deterrence and commit themselves not to be the first to use nuclear weapons. UN وهي تناشد كافة الدول النووية رفض سياسة الردع النووي والالتزام بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية.
    Mexico hopes that other States with space capabilities will pledge that they will not be the first to deploy any type of arms in outer space. UN وتأمل المكسيك أن تعلن دول أخرى لديها قدرات فضائية أنها لن تكون البادئة بنشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    In 2004 Russia made an important pledge not to be the first to place any type of weapons in outer space. UN وفي عام 2004، قدمت روسيا تعهداً هاماً بألا تكون هي البادئة في نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    We have a well defined nuclear doctrine. It reaffirms India's commitment that it will not be the first to use nuclear weapons and would not use these weapons against non-nuclear-weapon States. UN إننا نتمسك بمبدإ محدد الوضوح في المجال النووي، يؤكد ثانية على التزام الهند بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال هذه الأسلحة ضد أية دولة لا تحتاز السلاح النووي.
    Ever since the first day it came into possession of nuclear weapons, China has undertaken not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances. UN وقد تعهدت الصين، منذ أول يوم حازت فيه أسلحة نووية، بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة في أي وقت أو تحت أي ظروف.
    We may recall that from the very first day it came into possession of nuclear weapons, China unconditionally undertook not to be the first to use nuclear weapons. UN ولعلنا نتذكر أن الصين تعهدت، دون أي تحفظ، ومنذ أول يوم حصلت فيه على السلاح النووي، بأنها لن تكون البادئة باستعماله.
    From the very first day when China came into possession of nuclear weapons, it solemnly declared that it would never be the first to use them. UN ومنذ اليوم اﻷول الذي حازت فيه الصين أسلحة نووية، أعلنت رسميا أنها لن تكون على اﻹطلاق البادئة باسـتعمالها.
    This includes the opening of field offices in a number of countries and ensuring that technical cooperation is provided, as a matter of priority, to countries that are beginning the transition to democracy. UN ويشمل ذلك فتح مكاتب ميدانية في عدد من البلدان، وضمان توفير التعاون التقني على سبيل اﻷولوية للبلدان البادئة في عملية الانتقال الى الديمقراطية.
    Silicon Valley itself was built on demand. The US Department of Defense put up tens of billions of dollars in contracts for microelectronics, a commitment that both paid down innovators’ risk and created an infrastructure that would support the growth of start-ups. News-Commentary وقد بني وادي السليكون نفسه على الطلب. فقد استثمرت وزارة الدفاع الأميركية عشرات المليارات من الدولارات في عقود الإلكترونيات الدقيقة، وهو الالتزام الذي نجح في تقليص المخاطر التي تواجه المبدعين وإيجاد بنية أساسية قادرة على دعم نمو المشاريع البادئة.
    prefix KL5, a Dr. Christopher Gregor. Open Subtitles البادئة كْي إل 5, الدّكتور كرستوفر جريجور.
    Second, major firms should keep track of emerging innovators. Instead of forming partnerships with smaller companies that suit their current business model, major firms should work with inventive startups with disruptive potential. News-Commentary وثانيا، يتعين على الشركات الكبرى أن تحتفظ بسجل تتبع للمبدعين الناشئين. وبدلاً من تشكيل شراكات مع شركات أصغر حجماً تناسب نماذج أعمالها الحالية، ينبغي للشركات الكبرى أن تعمل مع الشركات البادئة المبدعة التي تحمل إمكانات خارقة مخلة بالنظام القائم.
    It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOSrelated substances presently used. UN وهي أكثر المواد البادئة شيوعا لتوليف الأنواع المختلفة من المواد ذات الصلة بالسلفونات المشبع بالفلور أوكتين المستخدمة حاليا.
    India was among the 10 Member States that initiated the process of the inscription of this item on the agenda of the General Assembly at the thirty-fourth session. UN لقد كانت الهند من بين الدول العشر اﻷعضاء التي كانت البادئة بالسعي إلى إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Paris is busy building what will be Europe’s largest incubator at Halle Freyssinet. And in Tel Aviv, the phrase “startup Nation” has gone from a political slogan to economic reality. News-Commentary وتدور سيناريوهات مماثلة في مختلف أنحاء العالم. ففي برلين، يُقال إن شركة بادئة جديدة تتأسس كل عشرين دقيقة. وباريس مشغولة الآن ببناء الحاضنة الأكبر على الإطلاق في أوروبا في هال فريزينيت. وفي تل أبيب، تحولت عبارة "الأمة البادئة" من شعار سياسي إلى واقع اقتصادي.
    She could call it murder, even when she started it. Open Subtitles ربما تطلق على ذلك جريمة قتل , مع أنها هي البادئة بالأمر.
    Hence, there can be no solution outside the principles consecrated by a series of international instruments. The United Nations is at the same time their initiator and depository. UN وبالتالي لا حل خارج المبادئ التي كرستها مجموعة من الصكوك الدولية، واﻷمم المتحدة هي البادئة فيها والوديعة لها في ذات الوقت.
    During this period, UNIDO contributed actively both to developing the Delivering as One approach, and to its effective implementation in the pilot and self-starter countries. UN وأثناء هذه الفترة، أسهمت اليونيدو إسهاماً نشطاً في تطوير نهج توحيد الأداء وفي تنفيذ ذلك النهج فعلياً في البلدان التجريبية والبلدان البادئة ذاتياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more