"البدء من" - Translation from Arabic to English

    • start from
        
    • to start
        
    • start all over
        
    • start over
        
    • reinvent the
        
    • reinventing the
        
    • start at
        
    • start in
        
    • just start
        
    • start with
        
    • start right
        
    • Starting over
        
    • restart
        
    • restarted
        
    • start-up
        
    In this regard, our work does not need to start from scratch. UN وفي هذا الصدد، لا يحتاج عملنا إلى البدء من نقطة الصفر.
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Maybe this' ll make a difference. Maybe we can start all over again. Open Subtitles ربما سيُحدث هذا الأمر تغييراً ربما نتمكن من البدء من جديد
    Yeah, you gotta start over from square one every single time. Open Subtitles أجل، عليك البدء من جديد من الميدان الأول بكل مرة
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    The need to start from basic education should be a concern of Governments. UN ورأى أن الحاجة إلى البدء من التعليم الأساسي ينبغي أن تكون شاغلاً للحكومات.
    We can start from where the United Nations General Assembly left off last year. UN ويمكننا البدء من حيث ما توقفنا عنده في الجمعية العامة للأمم المتحدة في السنة الماضية.
    On NSA, we do not have to start from scratch. UN وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، فليس هناك ما يدعونا إلى البدء من الصفر.
    Don't tell me you're quitting. I have to start over again. Open Subtitles أرجوِ لا تخبريني أنكِ تستقيلين سأضطر إلى البدء من جديد
    Well, I figure, if you've got a chance to start over, why not start over where there's a beach? Open Subtitles خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد لما لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطئ؟
    It was much harder for the Wraith to get them to stop than it was for me to get them to start again. Open Subtitles لقد كان الأمر أصعب بكثير بالنسبة للريث أن يحملوهم على التوقف مما كان عليه بالنسبة لي لحملهم على البدء من جديد
    I can't believe I have to start all over again. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنه علي البدء من جديد
    And I wanna go back there and flirt with you and start all over again. Open Subtitles و أريد الذهاب إلى هناك لأغازلك و البدء من جديد.
    Maybe I could start over with the right person. Open Subtitles ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح
    That is our guide; we do not have to reinvent the wheel. UN إننا نهتدي به، ولا يتعين علينا أن نضيع الجهد في البدء من نقطة الصفر.
    The featured knowledge management objective of not reinventing the wheel is for instance much more prioritized by females than by males. UN فالهدف الرئيسي لإدارة المعارف المتمثل في عدم البدء من الصفر يحظى بأولوية أكبر في أوساط الإناث.
    I'd have to start at the bottom... - ...get my GED. Open Subtitles أود البدء من الأسفل وأحصل على الشهادة العامة
    The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization. UN وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي.
    I'm sorry, can we... can we just start over? Open Subtitles أناآسف .. أيمكننا.. أيمكننا البدء من جديد؟
    Okay. So you want to start with her work or home? Open Subtitles حسنًا,هل تريد البدء من مكان عملها أم من بيتها؟
    I'd be thrilled. You can start right now. Open Subtitles سأكن ممتنة ، يمكنك البدء من الآن
    Instead of Starting over, they decided to build their own game? Open Subtitles عوضا عن البدء من جديد قرروا ان يبنوا لعبتهم الخاصة؟
    This package is intended to enable them to restart their livelihood and commence effective reintegration. UN تهدف هذه الحزمة إلى تمكينهم من البدء من جديد في كسب سبل العيش وضمان اندماجهم الفاعل في المجتمع.
    The stalled negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament should be restarted, and that body should adopt a more constructive approach in order to advance the disarmament process. UN وقال إنه يتعين البدء من جديد في المفاوضات المتوقفة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كما يتعين أن تتبع تلك الهيئة نهجا إيجابيا أكثر لتعزيز عملية نزع السلاح.
    A further sub-study analysed the conditions and developments of start-up processes for self-employed additional and extra work. UN واضطلعت دراسة فرعية أخرى بتحليل ظروف وتطورات عمليات البدء من أجل العمل الإضافي والزائد لحساب الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more