"التجربة المكتسبة" - Translation from Arabic to English

    • experience gained
        
    • the experience
        
    • of experience
        
    • experience with
        
    • experience acquired
        
    • experience gathered
        
    • experience of
        
    • experience from
        
    UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    In this regard, the experience gained by PARIS21 will play an important role. F. Mechanism for coordination, monitoring progress and UN وفي هذا الصدد، ستضطلع التجربة المكتسبة من الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين بدور ذي أهمية.
    The experience gained by the project is also being put to good use in other cities, including abroad. UN ويُستفاد أيضاً من التجربة المكتسبة من المشروع في مدن أخرى، بما فيها مدن أجنبية.
    As the experience in developing the One Programmes showed, both were being achieved in the context of government leadership. UN وكما يتبيّن من التجربة المكتسبة في وضع البرامج الموحدة، فإن كلا العنصرين يتَحقّق في سياق القيادة الحكومية.
    The Commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the code to specific instances. UN وسيجري استكمال التعليق من حين لآخر في ضوء التجربة المكتسبة من تطبيق المدونة على حالات معينة.
    experience with other anti-corruption conventions demonstrates that review of implementation is crucial. UN ويستدل من التجربة المكتسبة فيما يتعلق باتفاقات أخرى لمكافحة الفساد أن استعراض التنفيذ مسألة حيوية.
    We have also taken into account the experience acquired at the last session of the General Assembly. UN إننا أخذنا كذلك في الاعتبار التجربة المكتسبة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    From the experience gained so far, there is clearly a need to train experts prior to their participation in review activities. UN ويتضح من التجربة المكتسبة حتى الآن ضرورة تدريب الخبراء قبل مشاركتهم في أنشطة الاستعراض.
    The experience gained through these visits is also important for the Special Rapporteur in the discharge of her mandate. UN كما أن التجربة المكتسبة من خلال هذه الزيارات تكتسي أهمية بالنسبة للمقررة الخاصة في أداء ولايتها.
    The experience gained in the Central African Republic can be made available as an asset to the United Nations, reflecting a success in keeping the peace and consolidating it. UN ويمكن إتاحة التجربة المكتسبة في جمهورية أفريقيا الوسطى كرصيد للأمم المتحدة يعبر عن النجاح في المحافظة على السلام ودعمه.
    The experience gained through such arrangements could benefit the multilateral trading system. UN ويمكن أن يفيد نظام التجارة المتعدد اﻷطراف نفسه من التجربة المكتسبة من خلال تلك الترتيبات.
    Based on experience gained in 1998, the average fee for each consultant has been reduced from $250 to $194 per day. UN وعلى أساس التجربة المكتسبة في عام ١٩٩٨، خفض متوسط اﻷجر لكل خبير استشاري من ٤٥٠ دولارا في اليوم إلى ١٩٤ دولارا في اليوم.
    In the light of the Rules of the Tribunal on such cases and the experience gained so far in the two cases already dealt with, these cases will require no less than seven weeks between them. UN وفي ضوء أحكام لائحة المحكمة بشأن هذه القضايا وحسب التجربة المكتسبة حتى اﻵن في القضيتين اللتين نظرت فيهما المحكمة من قبل، ستتطلب هاتان القضيتان ما لا يقل عن سبعة أسابيع فاصلة بينهما.
    The Secretariat is of the opinion this is a complex issue, which may be reviewed on the basis of experience gained following the implementation of this provision. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    the experience accumulated thus far points to the conclusion that the questionnaires have fallen short of expectations. UN ويُستنتج من التجربة المكتسبة حتى الآن أن الاستبيانات لم ترتق بعد إلى مستوى التطلعات المنشودة.
    the experience with this new decentralized funding facility has been generally positive. UN وقد كانت التجربة المكتسبة من هذا المرفق التمويلي اللامركزي الجديد إيجابية عموما.
    experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process. UN وتبين التجربة المكتسبة حتى اﻵن أنه في اﻷغلبية الكبرى من الحالات اضطلعت السلطات الوطنية بدور ملموس في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    experience gathered shows how helpful and mutually reinforcing such cooperation can be. UN وتوضح التجربة المكتسبة إلى أي مدى يمكن لهذا التعاون أن يكون مفيداً ومعززاً للجانبين.
    From the experience of the consultations already held at the time of writing the present report, the Representative is hopeful that these will help point the way towards the most appropriate future directions for the mandate. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة من المشاورات المعقودة بالفعل عند تاريخ إعداد هذا التقرير، يأمل الممثل أن تساعد هذه المشاورات على الإرشاد إلى أنسب السُبل صوب الاتجاهات التي ينبغي أن تسلكها الولاية مستقبلاً.
    experience from country offices has shown that without this, effectiveness of programming and advocacy is compromised. UN وأوضحت التجربة المكتسبة على صعيد المكاتب القطرية أنه دون تحقيق ذلك فإن فعالية البرامج والدعوة ستتأثر سلباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more