A number of practical measures to address related challenges were also adopted. | UN | واعتُمد أيضا عدد من التدابير العملية لمواجهة التحديات ذات الصلة بالموضوع. |
The resolution included a number of practical measures for increasing the effectiveness of the United Nations work on policing. | UN | وتضمن القرار عددا من التدابير العملية الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال العمل الشُرطي. |
It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
In addition, the Office is proposing a set of practical measures for discussion within the Inter-Agency Standing Committee (IASC). | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Furthermore, please explain the concrete measures taken to combat the increased number of rape and domestic violence in Macao. | UN | وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو. |
The practical measures we are recommending should be seen as first steps towards more effective funding modalities. | UN | وينبغي النظر إلى التدابير العملية التي نقترحها بوصفها خطوات أولى نحو طرائق تمويل أكثر فعالية. |
practical measures taken to ensure full development and advancement of women: | UN | التدابير العملية المتخذة لكفالة تنمية قدرات المرأة وتقدمها بصورة كاملة: |
She asked for more information on such practical measures. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه التدابير العملية. |
This is critical in order to ensure that appropriate practical measures are taken to protect civilians in affected areas. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة اتخاذ التدابير العملية المناسبة لحماية المدنيين في المناطق المتأثرة. |
practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law | UN | التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
practical measures aimed at the prevention and reduction of armed violence are a useful illustration of that. | UN | وتشكل التدابير العملية الهادفة إلى منع العنف المسلح والحد منه مثالا جيداً لذلك. |
The international community now has a good opportunity to promote the international nuclear disarmament process and should make joint efforts to take the following practical measures. | UN | وأمام المجتمع الدولي الآن فرصة جيدة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وينبغي أن يبذل جهودا مشتركة لاتخاذ التدابير العملية التالية. |
The Government gave top priority to the solution of food problem, took a series of practical measures and put a lot of efforts into their implementation. | UN | لقد أولت الحكومة الأولوية القصوى لحل مشكلة الغذاء، فاتخذت سلسلة من التدابير العملية وبذلت جهودا كبيرة لتنفيذها. |
It requested information regarding practical measures to put an end to the early militarization of children in schools. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير العملية لوضع حد للتجنيد المبكر للأطفال في المدارس. |
Belarus asked about practical measures to strengthen the institution of the family. | UN | وسألت بيلاروس عن التدابير العملية لتعزيز مؤسسة الأسرة. |
At the national level, these principles are taken into account both while implementing legal reforms, and undertaking practical measures. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار أثناء تنفيذ الإصلاحات القانونية وأثناء اتخاذ التدابير العملية. |
In this regard, a number of practical measures were implemented in the country in 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تم تنفيذ عدد من التدابير العملية في البلد في عام 2007. |
It asked about practical measures to realize the right to health and the protection of patient's rights. | UN | وسأل عن التدابير العملية التي اتخذت لإعمال الحق في الصحة وحماية حقوق المريض. |
Workshop for 30 people on concrete measures to enhance urban-rural development linkages | UN | حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
In that context Algeria has always supported the implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Conference. | UN | وفي هذا الصدد، دعت دائما إلى تنفيذ التدابير العملية الثلاثة عشر التي اعتمدت خلال مؤتمر عام 2000. |
(a) Taking all practicable measures to prevent preparations in their respective territories for the commission of those crimes within or outside their territories; | UN | )أ( اتخاذ جميع التدابير العملية لمنع القيام في إقليم كل منها بأية أعمال تمهد لارتكاب تلك الجرائم داخل إقليمها أو خارجه؛ |
operational measures that proved effective during the Decade could help to ensure that the targets are reached. | UN | وبإمكان التدابير العملية التي ثبت نجاحها خلال العقد، أن تساعد على كفالة بلوغ تلك اﻷهداف. |
One such effective practical measure is establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | ويتمثل أحد هذه التدابير العملية الفعالة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
States parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and participation. | UN | وتتخذ الدول اﻷطراف كافة التدابير العملية لمنع هذا التجنيد والاشتراك. |
Information was also provided on the plan for action-oriented measures for the year 2007 that has been concluded with the Russian Federation. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن خطة التدابير العملية لعام 2007 التي أبرمت مع الاتحاد الروسي. |
Objective: Enhanced knowledge of thematic and cross-sectoral trends for effective policy formulation, operational response and impact assessment, based on a sound understanding of drug, crime and terrorism issues | UN | الهدف: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات بهدف صياغة السياسات ووضع التدابير العملية وتقييم التأثير بشكل فعَّال، وذلك استنادا إلى فهم سليم لمسائل المخدِّرات والجريمة والإرهاب. |