"التركيبة" - Translation from Arabic to English

    • composition
        
    • combination
        
    • formulation
        
    • formula
        
    • structure
        
    • makeup
        
    • make-up
        
    • buffer
        
    • set-up
        
    • compound
        
    • combo
        
    • potion
        
    • mix
        
    • perm
        
    • texture
        
    All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. UN وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني.
    Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings 8 UN التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى 10
    One of these has to work. We'll find the right combination. Open Subtitles واحدة من هذه لابد وان تعمل بالتأكيد سنجد التركيبة الصحيحة
    That intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a formulation in Annex III. UN أن سوء الاستخدام المتعمد ليس في حد ذاته سبباً كافياً لإدراج التركيبة في المرفق الثالث
    Finish the formula and fax it back to me. Open Subtitles وانهى التركيبة وارسليها الى بالفاكس رقمى على الخلف
    Expanding the structure and ensuring independence and diversity of representation UN توسيع التركيبة ودعم ضمانات الاستقلالية والتعددية
    Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings UN التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى
    Disaggregated data on the current composition of the human rights treaty bodies UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. UN وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني.
    :: Annual report on the composition of the Secretariat, including staff demographics for field operations UN :: تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين للعمليات الميدانية
    The speaker emphasized that the regional composition of the Economic and Social Council should be strengthened to reflect the geopolitical realities. UN وأكد المتحدث أنه ينبغي تعزيز التركيبة الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعكس الحقائق الجغرافية السياسية.
    One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن التركيبة الإثنية لأجهزة الشرطة ينبغي أن تجسّد تركيبة المجتمعات المحلية.
    Thus, this combination created only the illusion of a functioning peace process. UN وهكذا، فإن هذه التركيبة لم تولد سوى وهم بأن ثمة عملية للسلام قائمة.
    This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. UN وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي.
    I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. UN كما أشرت إلى أن التركيبة التي تجمع بين التخلف والعولمة والتغيير السريع إنما تطرح تحديات خاصة للنظام الدولي لحقوق اﻹنسان.
    This formulation contains fenthion, a toxic substance which is poisonous if swallowed. UN تحتوي هذه التركيبة على الفينثيون، وهو مادة سامة في حال ابتلاعها.
    This formulation remained in the fish tissues at a steady level until the experiment was terminated after the 316-day elimination period. UN وقد ظلت هذه التركيبة في أنسجة السمك عند مستوى ثابت حتى انتهاء التجربة بعد 316 يوماً هي فترة التخلص منها.
    BUT ALUMINUM 26 WAS THE KEY INGREDIENT IN THE formula. Open Subtitles ولكن العنصر المنيوم 26 كان الصيغة الاساسية في التركيبة
    WHAT ABOUT THE formula CARTER FOUND IN THE SHED? Open Subtitles وماذا بشأن التركيبة التي وجدها كارتر داخل السقيفة
    Human rights in Qatar must be considered in the context of this population structure and standard of living. UN وعليه يجب أن ينظر إلى حقوق الإنسان في دولة قطر في سياق هذه التركيبة السكانية ومستوى المعيشة.
    The Plan provided for the permanent flow of Turkish nationals in Cyprus which in the long-run could also significantly alter the demographic structure of the island with significant political ramifications. UN تسمح الخطة باستمرار تدفق المواطنين الأتراك إلى قبرص وهو ما قد يؤدي على الأمد الطويل إلى إحداث تغيير كبير في التركيبة السكانية للجزيرة والى تعقيدات سياسية كبيرة.
    But he is part of my genetic makeup, as is my grandfather, and I want to meet him. Open Subtitles و لكنه جزء من التركيبة الجينية الخاصة بي مثله مثل جدي ، و أنا أريد مقابلته
    It may also be necessary to address not only the physical make-up of the atmosphere, but also its role as a medium for transporting pollutants. UN وقد يلزم أيضاً التطرق ليس فقط إلى التركيبة الفيزيائية للغلاف الجوي، وإنما أيضاً إلى دوره كوسيط لنقل الملوثات.
    You don't need Maggie Dalton. I can get you the buffer. Open Subtitles أنت لا تحتاج ماجي دلتون أنا أستطيع أن احضر لك التركيبة
    The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. UN ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني.
    (ii) The chemical structure for the pure compound decabromodiphenyl ether was provided. UN ' 2` قُدمت التركيبة الكيميائية للمركب النقي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم.
    This particular combo is also good for recreational use. Open Subtitles هذه التركيبة بعينها مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ.
    - Is the potion not strong enough anymore? Open Subtitles الم تعد التركيبة بالقوة الكافية ؟
    To achieve the right mix, effective coordination was very important. UN وللتوصل إلى التركيبة الصحيحة يتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة.
    On how to reverse-engineer the perm's effects. Open Subtitles على كَيفَ عكس تأثيرات التركيبة.
    Han, I need to know if I got the texture right, so come over here. Open Subtitles هان,احتاج ان اعلم اذا اخذت التركيبة صح لذا تعال هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more