All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. | UN | وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني. |
Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings 8 | UN | التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى 10 |
One of these has to work. We'll find the right combination. | Open Subtitles | واحدة من هذه لابد وان تعمل بالتأكيد سنجد التركيبة الصحيحة |
That intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a formulation in Annex III. | UN | أن سوء الاستخدام المتعمد ليس في حد ذاته سبباً كافياً لإدراج التركيبة في المرفق الثالث |
Finish the formula and fax it back to me. | Open Subtitles | وانهى التركيبة وارسليها الى بالفاكس رقمى على الخلف |
Expanding the structure and ensuring independence and diversity of representation | UN | توسيع التركيبة ودعم ضمانات الاستقلالية والتعددية |
Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings | UN | التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى |
Disaggregated data on the current composition of the human rights treaty bodies | UN | البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. | UN | وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني. |
:: Annual report on the composition of the Secretariat, including staff demographics for field operations | UN | :: تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين للعمليات الميدانية |
The speaker emphasized that the regional composition of the Economic and Social Council should be strengthened to reflect the geopolitical realities. | UN | وأكد المتحدث أنه ينبغي تعزيز التركيبة الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعكس الحقائق الجغرافية السياسية. |
One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. | UN | ولاحظ أحد المتكلّمين أن التركيبة الإثنية لأجهزة الشرطة ينبغي أن تجسّد تركيبة المجتمعات المحلية. |
Thus, this combination created only the illusion of a functioning peace process. | UN | وهكذا، فإن هذه التركيبة لم تولد سوى وهم بأن ثمة عملية للسلام قائمة. |
This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. | UN | وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي. |
I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. | UN | كما أشرت إلى أن التركيبة التي تجمع بين التخلف والعولمة والتغيير السريع إنما تطرح تحديات خاصة للنظام الدولي لحقوق اﻹنسان. |
This formulation contains fenthion, a toxic substance which is poisonous if swallowed. | UN | تحتوي هذه التركيبة على الفينثيون، وهو مادة سامة في حال ابتلاعها. |
This formulation remained in the fish tissues at a steady level until the experiment was terminated after the 316-day elimination period. | UN | وقد ظلت هذه التركيبة في أنسجة السمك عند مستوى ثابت حتى انتهاء التجربة بعد 316 يوماً هي فترة التخلص منها. |
BUT ALUMINUM 26 WAS THE KEY INGREDIENT IN THE formula. | Open Subtitles | ولكن العنصر المنيوم 26 كان الصيغة الاساسية في التركيبة |
WHAT ABOUT THE formula CARTER FOUND IN THE SHED? | Open Subtitles | وماذا بشأن التركيبة التي وجدها كارتر داخل السقيفة |
Human rights in Qatar must be considered in the context of this population structure and standard of living. | UN | وعليه يجب أن ينظر إلى حقوق الإنسان في دولة قطر في سياق هذه التركيبة السكانية ومستوى المعيشة. |
The Plan provided for the permanent flow of Turkish nationals in Cyprus which in the long-run could also significantly alter the demographic structure of the island with significant political ramifications. | UN | تسمح الخطة باستمرار تدفق المواطنين الأتراك إلى قبرص وهو ما قد يؤدي على الأمد الطويل إلى إحداث تغيير كبير في التركيبة السكانية للجزيرة والى تعقيدات سياسية كبيرة. |
But he is part of my genetic makeup, as is my grandfather, and I want to meet him. | Open Subtitles | و لكنه جزء من التركيبة الجينية الخاصة بي مثله مثل جدي ، و أنا أريد مقابلته |
It may also be necessary to address not only the physical make-up of the atmosphere, but also its role as a medium for transporting pollutants. | UN | وقد يلزم أيضاً التطرق ليس فقط إلى التركيبة الفيزيائية للغلاف الجوي، وإنما أيضاً إلى دوره كوسيط لنقل الملوثات. |
You don't need Maggie Dalton. I can get you the buffer. | Open Subtitles | أنت لا تحتاج ماجي دلتون أنا أستطيع أن احضر لك التركيبة |
The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. | UN | ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني. |
(ii) The chemical structure for the pure compound decabromodiphenyl ether was provided. | UN | ' 2` قُدمت التركيبة الكيميائية للمركب النقي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم. |
This particular combo is also good for recreational use. | Open Subtitles | هذه التركيبة بعينها مفيدة من حيث الاستعمال الاستجماميّ. |
- Is the potion not strong enough anymore? | Open Subtitles | الم تعد التركيبة بالقوة الكافية ؟ |
To achieve the right mix, effective coordination was very important. | UN | وللتوصل إلى التركيبة الصحيحة يتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة. |
On how to reverse-engineer the perm's effects. | Open Subtitles | على كَيفَ عكس تأثيرات التركيبة. |
Han, I need to know if I got the texture right, so come over here. | Open Subtitles | هان,احتاج ان اعلم اذا اخذت التركيبة صح لذا تعال هنا |