The country had also taken measures to fulfil its obligations under international instruments and Security Council resolutions on terrorism. | UN | وقالت إن بلدها قد اتخذ أيضا إجراءات لتنفيذ التزاماته بموجب الصكوك الدولية وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب. |
The course followed by Iraq in the matter of its obligations under the relevant Security Council resolutions remains unchanged. | UN | لقد ظل النهج الذي اتبعه العراق ازاء تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تغيير. |
Iraq has fulfilled all its obligations under Security Council resolutions in spite of the injustice they involved. | UN | لقد أوفى العراق بجميع التزاماته الواردة في قرارات مجلس اﻷمن رغم الظلم الذي انطوت عليه. |
In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية. |
It would also comfort the Milošević regime by implying that the international community was backing away from its commitments in that resolution. | UN | كما أن من شأنه أن يقوي نظام ميلوسيفيتش باﻹيحاء بأن المجتمع الدولي بصدد التراجع عن التزاماته الواردة في ذلك القرار. |
In the outcome, Iraq reaffirmed its obligations to secure immediate, unconditional and unrestricted access to all sites designated for inspection. | UN | وفي المحصلة، أعاد العراق تأكيد التزاماته بتأمين وصول المفتشين دون شروط أو قيود إلى جميع المناطق المعينة للتفتيش. |
Despite repeated urging, Iraq continues to reject resumption of these inspections, despite its obligations to do so. | UN | إن العراق، رغم تكرار النداءات، ما برح يرفض استئناف عمليات التفتيش تلك، رغم التزاماته بذلك. |
Because of this non-conformity, the buyer maintained that it was entitled to refuse delivery and suspend its obligations under the contracts. | UN | وبسبب عدم التطابق المذكور، أصرّ البائع على أن لـه الحق في رفض تسلّم البضاعة وفي تعليق التزاماته بموجب العقود. |
On that basis, the Russian Federation observes its obligations and regularly submits information to the Register. | UN | وبناء على ذلك، يراعي الاتحاد الروسي التزاماته ويقدم المعلومات إلى السجل بانتظام. |
The tribunal held that the parties had entered into an effective and binding contract and that the seller had performed its obligations under the contract. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الطرفين أبرما عقدا نافذا وملزما، وأن البائع نفَّذ التزاماته بموجب العقد. |
It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in securing the additional technical assistance it needs to meet its obligations. | UN | ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته. |
He hoped that the United States Government would appreciate the need for the international community to consider its obligations in that regard from a human rights standpoint. | UN | ويأمل المقـرر أن يتبين للحكومـة الأمريكية ما سيستفيده المجتمع الدولي من النظر في التزاماته من زاوية حقوق الإنسان. |
Our country has fully met its obligations under the Treaty on Strategic Offensive Weapons. | UN | وقد أوفى بلدنا بجميع التزاماته بموجب معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
I am pleased to say that the African Union has reaffirmed its commitments to the reduction of maternal, infant and child mortality in Africa. | UN | ويسعدني أن أقول إن الاتحاد الأفريقي أعاد تأكيد التزاماته باتجاه تخفيض وفيات الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا. |
Even countries that did not associate themselves with the Accord should hold the developed world accountable for its commitments. | UN | فحتى البلدان التي لم تنضم إلى الاتفاق ينبغي أن تُسائل العالم المتقدم النمو عن التزاماته. |
The European Union reaffirmed its commitments towards the achievement of a comprehensive, legally binding agreement for the climate regime. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزاماته في سبيل تحقيق اتفاق شامل ملزم قانونا لنظام المناخ. |
Taking investments in bonds into consideration indicates that UNDP has enough resources to cover its liabilities. | UN | وبأخذ الاستثمارات في السندات في الحسبان، يشير ذلك إلى أن لدى البرنامج الإنمائي ما يكفي من الموارد لتغطية التزاماته. |
With his advisor at the helm, Commodus continues to avoid his obligations. | Open Subtitles | و مع تولي مستشاريه مسؤولية القيادة استمر كومودوس في تجاهل التزاماته |
It offers a framework for the European Union to renew its commitment to gender equality. | UN | وتوفر إطار عمل للاتحاد الأوروبي ليجدد التزاماته بالمساواة بين الجنسين. |
It was unacceptable for a small number of States, supported by clandestine networks, to breach their obligations while asserting their rights, thus undermining the foundations of the Treaty. | UN | ومن غير المقبول أن ينقض عدد قليل من الدول، تدعمه شبكات سرية، التزاماته بينما يؤكد حقوقه، مما يقوض أساس المعاهدة. |
We need to find new mechanisms that will make the Security Council more effective in fulfilling its obligation and mandates. | UN | ويتعين علينا أن نجد آليات جديدة تزيد من فعالية مجلس الأمن فيما يتصل بتنفيذ التزاماته وولاياته. |
Iraq's decisive steps to fulfil all its remaining obligations under relevant Security Council resolutions continue to be essential in ensuring Iraq's return to the international standing it held prior to 1990. | UN | ولا تزال خطوات العراق الحاسمة للوفاء بجميع التزاماته المتبقية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ضرورية لضمان عودة العراق إلى تبوء المكانة الدولية التي كان يشغلها قبل عام 1990. |
A patient may submit an appeal against a medical opinion or diagnosis to the Medical Council of the Commissioner for Patient's Rights if such an opinion or diagnosis affects the rights or obligations of the patient. | UN | ويجوز للمريض أن يقدم طعناً في رأي طبي أو تشخيص طبي إلى المجلس الطبي التابع للمفوض المعني بحقوق المرضى إذا ما كان هذا الرأي أو التشخيص يؤثر في حقوق المريض أو التزاماته. |
Moreover, some donors had scaled back ODA or had decided to delay implementation of their commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، خفَّض عدد من المانحين المساعدة الإنمائية الرسمية أو قرر تأجيل تنفيذ التزاماته. |
Each claimant seeks compensation for the amount of its liability under the guarantees. | UN | ويلتمس كل مطالب تعويضا بمبلغ التزاماته بموجب الضمانات. |
The Russian Federation has thus honoured the commitments it made in Istanbul fully, completely and, incidentally, ahead of time. | UN | وبذلك يكون الاتحاد الروسي قد نفذ التزاماته التي تعهد بها في اسطمبول تنفيذاً كاملاً وتاماً، وقبل الموعد المقرر لذلك. |
Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. | UN | ويكون الغرض من تلك التدابير إجبار الزوج أو الزوجة على تنفيذ التزاماته أو التزاماتها قبل الأسرة. |
Stressing the need to implement various commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بشتى التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
Therefore, it held that the buyer could not terminate the contract or discharge itself from the obligations under the contract. | UN | لذلك، فإنها اعتبرت أنه لا يجوز للمشتري فسخ العقد أو التنصُّل من التزاماته المنبثقة عن العقد. |