"التعويضات عن" - Translation from Arabic to English

    • compensation for
        
    • reparations for
        
    • damages for
        
    • Reparation for
        
    • awards for
        
    • compensations for
        
    All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. UN وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990.
    Question of reparations and compensation for colonization and the after-effects of war UN مسألة التعويضات عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة على الحرب
    Japan, moreover, should offer sincere apologies and pay reparations for its crimes, following the example set by other States after the Second World War. UN ثم إنه ينبغي أن تقدم اليابان اعتذارات صادقة وتدفع التعويضات عن جرائمها، اتباعاً للمثل الذي ضربته دول أخرى عقب الحرب العالمية الثانية.
    reparations for the damages caused in Albania during the Second World War, Tirana UN التعويضات عن الأضرار التي أصابت ألبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، تيرانا
    damages for subsequent breach of a continued contract UN التعويضات عن الأضرار الناجمة عن الإخلال في وقت لاحق بعقد متواصل أداؤه
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    According to the author, over the years certain members of the Government have blocked the payment of compensation for the violations found by the Committee. UN ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها.
    According to the author, over the years certain members of the Government have blocked the payment of compensation for the violations found by the Committee. UN ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها.
    They should take measures to bring the perpetrators to justice and provide compensation for the damage and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. UN وينبغي أن تتخذ التدابير لمحاكمة المقترفين وتقديم التعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن إجراءاتها غير المسؤولة.
    The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation for these cases needs to be dealt with as a priority. UN وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات عن هذه المطالبات.
    The Commission processes claims and pays compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقوم اللجنة بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The embargo shall be granted by the court, at the party's request, as security for the payment of compensation for damages and losses and for the reimbursement of costs. UN وتمنـح المحكمة حـق الحظـر، بناء على طلب الطرف المعنـي، كتأميـن لدفع التعويضات عن الأضرار والخسائر ولسداد التكاليف.
    All requests for additional information and evidence were directed through the Government of Kuwait's Public Authority for Assessment of compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( " PAAC " ). UN وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    THE QUESTION OF REPARATIONS AND compensation for COLONIZATION AND THE AFTER-EFFECTS OF WAR UN بشأن مسألة التعويضات عن الأضرار التي خلفها الاستعمار والآثار المترتبة على الحرب
    In 2006 his Government had resumed paying compensation for damage caused. UN وأضاف أن حكومته استأنفت في عام 2006 دفع التعويضات عن الأضرار المتكبدة.
    Special Declaration on the issue of reparations for slavery and the genocide of native peoples UN إعلان خاص بشأن مسألة التعويضات عن الرقّ والإبادة الجماعية للشعوب الأصلية
    The Group conducted a lessons learned exercise on United Nations support to judicial mechanisms to fight impunity and promote reparations for international crimes, which will inform a guidance note to be developed by the Group. UN وأجرى الفريق عملية لاستخلاص العبر حول دعم الأمم المتحدة للآليات القضائية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعويضات عن الجرائم الدولية، وهي العملية التي سترشد مذكرة توجيهية سيقوم الفريق بإعدادها.
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    The Court of Appeal found that the individual police officers were liable to pay damages for assault, trespass, false imprisonment and malicious prosecution. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن فرادى ضباط الشرطة مسؤولون عن دفع التعويضات عن الاعتداء والتعدي على الأملاك والسجن غير القانوني والملاحقة الكيدية.
    Turning to the question of damages for the contaminated chilli powder, the Court considered various aspects of the case that supported the rulings of the lower court judge. UN وانتقلت المحكمة إلى مسألة التعويضات عن مسحوق الفلفل الحار الملوث حيث نظرت في مختلف جوانب الدعوى التي تؤيِّد قرارات قاضي المحكمة الدنيا.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    The awards for these claims should be increased to amounts appropriate to the proper status of the claims. UN وينبغي زيادة التعويضات عن هذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    compensations for extraordinary working conditions are now also payable for the current month. UN كما أن التعويضات عن ظروف العمل الاستثنائية فهي تدفع بدورها عن الشهر الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more