The changes that took place between 1991 and 1998 have been reflected in every aspect of the Albanian population. | UN | إن التغيرات التي وقعت فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٨ انعكست في كل جانب من جوانب السكان اﻷلبانيين. |
Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. | UN | وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين. |
The maps reflected changes that had occurred in the world since 1945. | UN | وتصور هذه الخرائط التغيرات التي حدثت في العالم منذ عام 1945. |
It endeavours to substantiate this by referring to the changes which have occurred throughout the world in recent years. | UN | ذلك هو ما تجري محاولة اثباته لدى ذكر التغيرات التي طرأت في العالم في أثناء السنوات اﻷخيرة. |
Research towards the measurement of changes in sea surface salinity | UN | قياس التغيرات التي تطرأ على الملوحة في سطح البحر إشعاعات الموجات الصّغرية |
Measuring the changes that have occurred at an outcome level since 2004 | UN | :: قياس التغيرات التي حصلت في مستوى النتيجة منذ عام 2004 |
The composition and the working methods of the Security Council should reflect the changes that have come about in the international political and economic scene. | UN | ينبغي أن يعكس تكوين وأساليب عمل مجلس الأمن التغيرات التي حدثت في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية. |
The Committee was interested in learning about the impressions of the staff themselves regarding the impact of the changes that had taken place. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة انطباعات الموظفين أنفسهم عن تأثير التغيرات التي حدثت. |
They do not reflect the changes that have taken place in the global economy. | UN | وهي لا تعكس التغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي. |
It provided advice in the preparation of the strategic plan and will advise on its implementation, including changes that may be needed. | UN | وتقدم المشورة في إعداد الخطة الاستراتيجية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها، بما في ذلك التغيرات التي قد تدعو إليها الحاجة. |
ii. changes that have had a significant impact on the organization vision and functions. | UN | ' 2` التغيرات التي أثرت تأثيرا ملموسا على رؤية المنظمة ومهامها. |
the changes in voting power have been insufficient compared with the changes that have occurred in the global economy. | UN | ولم تكن التغيرات التي طرأت على قوة التصويت كافية مقارنة بالتغييرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي. |
There are, however, a number of statistical indicators which can assist in revealing the extent of some changes that have taken place during the fiveyear period. | UN | ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات. |
Times change and the General Assembly should go along with those changes, which enable it to act in accordance with the new dynamics of international relations. | UN | الزمان يتغير وينبغي للجمعية أن تتجاوب مع التغيرات التي تمكّنها من التصرف وفقا للديناميات الجديدة للعلاقات الدولية. |
Evaluation and assessment of changes in POPs levels over time; | UN | تقييم وتقدير التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت؛ |
The minimum wage has to be fixed taking account of variations in the process of those products. | UN | ويجب تحديد المستوى الأدنى للأجور مع اعتبار التغيرات التي تطرأ على أسعار تلك المنتجات. |
This shift requires a deep change in bureaucracy, transforming Government into an interconnected, modernized organism that is able to develop with the changing world and changing technologies. | UN | وتستدعي هذه النقلة تغييراً جذرياً في الجهاز البيروقراطي، فتتحول الحكومة إلى كيان مترابط متطور قادر على مواكبة التغيرات التي تطر على العالم وعلى التكنولوجيا. |
changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
Although distant from final solutions, these points are always adjustable to the changes of the international community. | UN | وهذه النقاط، رغم كونها بعيدة عن الحلول النهائية، يمكن دائما تكييفها مع التغيرات التي تستجد في المجتمع الدولي. |
Comments refer mainly to changes made since the third periodic report. | UN | وتشير التعليقات أساسا إلى التغيرات التي حدثت منذ التقرير الدوري الثالث. |
Third, changes in the composition of the troposphere and lower stratosphere cause climate change. | UN | أما السبب الثالث فهو أن التغيرات التي تطرأ على تركيبة التروبوسفير والطبقة السفلى من الستراتوسفير تؤدي إلى تغير المناخ. |
The following examples illustrate some of the recent changes in countries where UNCTAD has provided assistance on competition law and policy and where noticeable changes have been registered: | UN | وتوضح الأمثلة التالية بعض التغيرات التي حدثت مؤخراً في البلدان التي قدم إليها الأونكتاد مساعدة في مجال قوانين وسياسات المنافسة والتي سُجلت فيها تغيرات ملحوظة: |
The updated compendium would reflect changes introduced into country programmes and would probably take the same form as the existing compendium. | UN | وستعكس الخلاصة الوافية المحدثة التغيرات التي أدخلت على البرامج القطرية ولربما تتخذ نفس شكل الخلاصة الوافية الحالية. |
Or it says here, "Discuss the changed conditions after an attack, and consider how to overcome or adapt to them." | Open Subtitles | أو يقول هنا: ناقشوا التغيرات التي أعقبت الهجوم آخذين بالاعتبار اما تجاوزها أو العيش معها |
There is often a time lag in detecting these changes from administrative data. | UN | وغالبا ما تكون هناك فجوة زمنية في اكتشاف هذه التغيرات التي تطرأ على البيانات الإدارية. |
The reduction was due to changes in mission policies on overnight stays in the regions, which affected the planned prison tours | UN | ويعزى الانخفاض إلى التغيرات التي طرأت على سياسات البعثة بشأن المبيت في المناطق التي أثرت في الزيارات المقررة للسجون |