understanding and a display of goodwill were of critical importance. | UN | ويعتبر التفهم وإبداء حسن النية عاملين لهما أهمية حاسمة. |
However, we appreciate the understanding offered to the delegation of France. | UN | وعلى كل حال، نحن نقدر التفهم الذي أبديتموه للوفد الفرنسي. |
That understanding is further enhanced by a valuable network of contacts, which are required to increase our effectiveness. | UN | ومما يزيد من ذلك التفهم شبكة الصلات القيمة، التي نتمتع بها والتي هي ضرورية لزيادة فعاليتنا. |
Also essential is a clear understanding of the relationship between humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General. | UN | وكذلك فإن من المهم التفهم الواضح للعلاقة بين نظام منسق الشؤون اﻹنسانية والممثل الخاص لﻷمين العام. |
We must show greater understanding towards those who request to participate in the work of our Organization. | UN | ويجب أن نتحلى بقدر أكبر من التفهم إزاء الأطراف التي تطلب المشاركة في أعمال منظمتنا. |
In closing, he appealed for a climate of understanding that would maintain the spirit initiated in Punta del Este. | UN | وفي الختام ناشد الحضور توفير مناخ من التفهم يبقي على الروح التي سادت في بونتا ديل ايست. |
Education is also essential for spreading better understanding and harmony. | UN | كما أن التعليم جوهري لنشر التفهم والوئام بصورة أحسن. |
Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness... | Open Subtitles | بالطبع درجات الرحمة ، التفهم و الصفح الجميل |
It's about understanding that no matter what label is thrown your way, only you can define yourself. | Open Subtitles | إنه عن التفهم مهما كان التسمية التي تذهب بطريقك. أنت فقط يمكنك أن تسمي نفسك. |
With each passing year, the circle of understanding and support is widening. | UN | ومع مرور كل سنة تشهد حلقة التفهم والدعم توسعا أكبر. |
As one possible solution, he proposed that the Permanent Missions look for an alternative bank that would show more understanding for their needs and specificities. | UN | واقترح، كأحد الحلول الممكنة، أن تبحث البعثات الدائمة عن مصرف بديل يبدي قدرا أكبر من التفهم لاحتياجاتها وخصوصياتها. |
Africans seek more understanding and sympathy in the true sense of the words. | UN | إن الأفارقة يسعون إلى مزيد من التفهم والتعاطف بكل ما في الكلمتين من معنى. |
To that end, the international community needs to show more understanding, solidarity and, of course, more fraternity. | UN | وتحقيقاً لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يُظهر المزيد من التفهم والتضامن، وبطبيعة الحال المزيد من الإخاء. |
Greater scientific understanding of the synergies between resource augmentation and waste is required; | UN | ' 1` التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب؛ |
Our world still needs a great deal of broadmindedness and much more understanding. | UN | عالمنا ما زال بحاجة إلى قدر عظيم من سعة الأفق والى قدر كبير جدا من التفهم. |
The team had to show great understanding and conviction in order to overcome the initial scepticism. | UN | لذلك كان على فريق المرشدين الاجتماعيين أن يتحلى بقدر كبير من التفهم والاقتناع لمقاومة الشك. |
These initiatives will promote greater understanding and tolerance in the wider community in relation to different religions and beliefs. | UN | وسوف تعزز هذه المبادرات زيادة التفهم والتسامح في المجتمع الأوسع فيما يتعلق بالديانات والمعتقدات المختلفة. |
The Team's participation in such meetings allowed Team members to promote a better understanding of the sanctions regime and of the work of the Committee. | UN | وأتاحت مشاركة الفريق في هذه الاجتماعات لأعضائه تحسين التفهم لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة. |
understanding prevailed in order to make resolute progress on behalf of victims and of the future. | UN | وساد التفهم من أجل إحراز تقدم حاسم لصالح الضحايا ومن أجل المستقبل. |
Further, the modern role of civilian police needs to be better understood and developed. | UN | كذلك يلزم أن يزداد التفهم للدور الحديث الذي تضطلع به الشرطة المدنية وتنميته. |
As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. | UN | وكما هو متوقع، لم يكن ممكنا التوصل لهذا التفهم إلا بالتعاون الكامل من جانب السلطات في جيبوتي وتسهيلها للمهمة. |
I thought you of all people would understand, Admiral. | Open Subtitles | أعتقدت أنك الوحيد الذى يمكنه التفهم يا أدميرال |
It expressed concern about the conditions of the migrant population and called for more sensitivity towards them. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن أوضاع المهاجرين، ودعت إلى إبداء مزيد من التفهم لظروفهم. |