"التيار" - Translation from Arabic to English

    • current
        
    • power
        
    • mainstream
        
    • the flow
        
    • tide
        
    • trend
        
    • stream
        
    • supply
        
    • cuts
        
    • AC
        
    • currents
        
    • mainstreaming
        
    • draft
        
    • of the
        
    • voltage
        
    Relays are often used to switch large current loads by supplying relatively small current loads to a control circuit. UN وكثيرا ما تستخدم المرحلات لتبديل أحمال تيار كبيرة بواسطة تزويد دائرة التحكم بأحمال صغيرة نسبيا من التيار.
    Electric current in the cell decomposes the brine to chlorine gas at the anode and metallic sodium at the mercury cathode. UN ويقوم التيار الكهربي في الخلية بحل المحلول الملحي إلى غاز كلور عند الأنود وإلى صوديوم معدني عند الكاثود الزئبقي.
    As a consequence, my people suffer, with scheduled power cuts of up to eight or more hours every single day. UN ونتيجة لذلك يعاني شعب بلدي، وذلك في ظل انقطاع التيار الكهربائي لمدة ثماني ساعات أو أكثر كل يوم.
    They be included where they belong: in the mainstream of any policy, any strategy and any decision. UN ولابد من وضعها في مكانها المناسب: في التيار الرئيسي لأية سياسة ولأية استراتيجية ولأي قرار.
    Yeahhhh, but you kind of get lost in the flow. Open Subtitles نعم، لكنّ المرء ينغمس في التيار أحيانا، تيار السعادة
    Every effort must be made to turn the tide. UN ويجب بذل كل الجهود لعكس اتجاه ذلك التيار.
    The trend worsened further in the early part of 2010. UN وتفاقم هذا التيار بشكل أكبر في مطلع عام 2010.
    The Committee was informed that all handling of asbestos had followed standard procedures and unacceptable levels had not entered the air stream. UN وأفيدت اللجنة بأن معالجة الأسبستوس تمت كلها وفقا للإجراءات المعيارية وأن التيار الهوائي لم تتسرب إليه أي كميات غير مقبولة.
    The Government had had to take account of that current of opinion to avoid igniting a potentially explosive situation. UN وتعيﱠن على الحكومة أن تأخذ في الحسبان هذا التيار للرأي العام كي لا تؤجج نزاعاً قائما بالفعل.
    The other current of opinion on this question enjoys equally wide support. UN ويحظى التيار الفكري اﻵخر بشأن هذه المسألة بتأييد واسع هو اﻵخر.
    It equals current in amps and power in watts, not volts... 0.96 amps and 460.8 watts, if I'm being exact, which I always am. Open Subtitles انه يساوي التيار في الامبس والطاقة في الواط، وليس الفولت، 0.96امبس و 460.8 واط اذا كنت دقيقا، وهذا ما أنا عليه دائما
    If the current's warm, you're going the right way. Open Subtitles إن كان التيار دافئًا فأنت على الطريق الصحيح
    Edison was jealous and said alternating current electrocuted animals. Open Subtitles شعر اديسون بالغيرة ووضع التيار موضع إختبار الحيوانات
    When they trigger the alarm, the power gets cut, remember? Open Subtitles عندما تؤدي الى التنبيه، يحصل انقطاع التيار الكهربائي، تذكر؟
    power outage is a great way to disable security alarms. Open Subtitles انقطاع التيار الكهربائي وسيلة رائعة لتعطيل أجهزة الإنذار الأمنية.
    Pakistan supports an inclusive and Afghan-led reconciliation process to bring the opposition groups into the political mainstream. UN وتؤيد باكستان عملية مصالحة شاملة بقيادة أفغانية بهدف إدخال جماعات المعارضة في التيار السياسي العام.
    But, it goes against the flow of the mainstream. Open Subtitles ولكن، هذا يتعارض مع تدفق التيار الرئيسي المؤيد
    We cannot delay developing our health systems to deal with this rising tide. UN ولا يسعنا أن نؤخر تطوير نظمنا الصحية للتعامل مع هذا التيار المتصاعد.
    To confront this alarming trend, we call for committed State strategies involving legal, educational and media approaches. UN ولمواجهة هذا التيار المثير للقلق، فإننا نطالب باستراتيجيات رسمية ملتزمة تشمل نُهجاً قانونية وتعليمية وإعلامية.
    Investigation of past complaints have not led to a positive finding of asbestos fibres in the air stream. UN ولم يفض التحقيق في الشكاوى السابقة إلى وجود أية ألياف من الأسبستوس في التيار الهوائي.
    The electricity supply in Istanbul is 220 V at 50 Hz for mono phase. UN التيار الكهربائي في اسطنبول 220 فولط بتردد 50 هرتز أحادي الطور.
    Generators are required to compensate for the problem of low AC voltage across the mission area. UN ويلزم توفير المولدات للتعويض عن مشكلة انخفاض شدة التيار في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    The particles join the air currents which carry them all over the surface of the planet. Open Subtitles الجسيم يتحد مع التيار الهوائي والذي يقوم بحمله على كل أرجاء الأرض
    It would also welcome technical assistance in order to enhance the mainstreaming of gender issues in its work. UN وسترحب حكومتها أيضا بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز إدماج قضايا نوع الجنس في التيار الرئيسي لعملها.
    Get out of the cross draft? Open Subtitles ونبتعد عن هذا التيار ليهاجمنا ذباب الرمل ؟
    Follow-up to the Fourth World Conference on Women: review of mainstreaming in organizations of the United Nations system UN متابعة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة: استعراض إدماج المنظور الجنساني في التيار الرئيسي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    However, they are usually restricted to low-level direct current voltage applications. UN بيد أنها مقصورة في العادة على تطبيقات المستوى المنخفض من فولطية التيار المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more