Council members stressed the urgent need for political progress and discussed the possible future deployment of a peacekeeping force in Mali. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة الملحة لإحراز تقدم سياسي وناقشوا إمكانية نشر قوة لحفظ السلام في مالي في المستقبل. |
The urgent need to identify new sources of funding, including diversification of the donor base, was stressed by many. | UN | وأكد العديد على الحاجة الملحة إلى تحديد مصادر جديدة للتمويل، بما في ذلك تنويع قاعدة الجهات المانحة. |
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. | UN | ودعت الحكومة إلى عدم التقليل من شأن الحاجة الملحة إلى التركيز باهتمام مماثل على الشؤون الداخلية. |
Supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. | UN | وكثيراً ما يشدد مناصرو المحاكم العسكرية على الحاجة الملحة إلى قضاء سريع وعلى ضرورة صون قيم الوطنية. |
In an age of fiscal austerity, the Secretary-General has emphasized the pressing need for a more innovative and effective Organization. | UN | أما في عصر التقشف المالي، فقد أكد الأمين العام على الحاجة الملحة من أجل قيام منظمة أكثر ابتكارا وفعالية. |
The first speaker, a representative of the Global Reporting Initiative, highlighted the urgent need for changes to financial corporate reporting. | UN | وشدد المتحدث الأول، وهو ممثل لمبادرة الإبلاغ العالمية، على الحاجة الملحة إلى إحداث تغييرات في الإبلاغ المالي للشركات. |
Council members stressed the urgent need for political progress and discussed the possible future deployment of a peacekeeping force in Mali. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة الملحة لإحراز تقدم سياسي وناقشوا إمكانية نشر قوة لحفظ السلام في مالي في المستقبل. |
Speaker after speaker has stressed the urgent need to release poor countries from their burden of debt. | UN | وأكد متكلم بعد الآخر على الحاجة الملحة إلى رفع عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة. |
He said that the urgent need for guidance on accounting by SMEs and the three-tiered approach had been reconfirmed. | UN | وأكد أن الحاجة الملحة للتوجيه بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ونهج الفئات الثلاث قد أُكدا ثانية. |
The resolution, however, stressed the urgent need for the Conference to commence substantive work during its 2004 annual session. | UN | إلا أن القرار شدد على الحاجة الملحة لأن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي خلال دورته السنوية لعام 2004. |
The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change underlined the urgent need for action. | UN | وشدد تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على الحاجة الملحة إلى العمل. |
She expressed full support for the Palestinian State as envisaged by the United Nations resolutions and stressed the urgent need to create the institutions necessary for its efficient running. | UN | كما أعربت عن تأييدها الكامل لقيام الدولة الفلسطينية على النحو المتوخى في قرارات الأمم المتحدة، وشددت على الحاجة الملحة لإنشاء المؤسسات اللازمة لإدارة هذه الدولة بكفاءةٍ. |
Our experience in the Security Council has made even clearer to us the urgent need to expand the Council in both categories of its membership. | UN | وقد بيّنت لنا تجربتنا في مجلس الأمن بشكل أوضح الحاجة الملحة إلى توسيع المجلس في فئتي عضويته. |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
The lingering financial and economic crisis continues to exacerbate those pressures and to highlight the urgent need for progress. | UN | ولا تزال الأزمة المالية والاقتصادية المزمنة تساهم في تفاقم تلك الضغوط وتبرز الحاجة الملحة إلى التقدم. |
These have once again demonstrated the urgent need to conclude the long-delayed process of a comprehensive reform of the Security Council. | UN | وقد أبرزت تلك الأزمات مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنجاز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، الذي طال انتظاره. |
We underscore the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
We underscore the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
We underscore the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
The people-first approach also entails mediation between the pressing need for modernization and the goal of improving individual quality of life. | UN | ويستدعي النهج القائم على الفرد أولا التوفيق بين الحاجة الملحة للتحديث وهدف تحسين جودة حياة الفرد. |
He emphasizes the imperative need to formulate adequate strategies for ending impunity and for reorganizing the functions of the army and security forces under distinct structures. | UN | ويؤكد على الحاجة الملحة الى إعداد استراتيجيات ملائمة لوضع حد لﻹفلات من العقاب وﻹعادة تنظيم وظائف قوات الجيش وقوات اﻷمن ضمن جهازين منفصلين. |
It has to be stressed that adequate funding of the strategy is urgently needed. | UN | ومن المتعين التشديد على الحاجة الملحة إلى تمويل كاف لهذه الاستراتيجية. |
She also pointed to the critical need of effective training of law enforcement officials. | UN | وأشارت أيضاً إلى الحاجة الملحة إلى تدريب فعال لموظفي إنفاذ القوانين. |
But we must also address the equally urgent necessity to improve the way in which the Council goes about its daily business. | UN | غير أن علينا كذلك معالجة الحاجة الملحة بنفس الدرجة إلى تحسين أسلوب العمل اليومي للمجلس. |
Closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of submissions that do not meet the definition of exigency | UN | رصد طلبات الاعتماد بأثر رجعي رصدا دقيقا ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الطلبات التي لم تستوف تعريف حالات الحاجة الملحة. |
We shall continue to devote resources to this compelling need. | UN | وسنواصل تكريس الموارد من أجل تلبية هذه الحاجة الملحة. |
I know, I don't have that desperate urge to breed. | Open Subtitles | أعلم, فليس لدي تلك الحاجة الملحة للإنجاب |