"الحرجة" - Translation from Arabic to English

    • critical
        
    • crucial
        
    • precarious
        
    • delicate
        
    • difficult
        
    • acute
        
    • critical-use
        
    • sensitive
        
    • tipping
        
    • serious
        
    • awkward
        
    • dire
        
    • essential
        
    • crit
        
    • Bloopers
        
    The Sub-Committees address the following six critical areas of concern. UN وتعالج اللجان الفرعية المجالات الحرجة الستة التالية محل الاهتمام.
    A coordinated effort of several countries could generate the necessary critical mass. UN ويمكن الحصول على الكتلة الحرجة اللازمة بجهد منسق بين عدة بلدان.
    This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. UN وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة.
    Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps UN وقدمت المساعدة في النشر المؤقت لأكثر من 8 تعيينات بالنيابة لملء الفجوات الحرجة في قيادة البعثات
    Section 3 of the Guidelines explicitly provides the modus operandi for the implementation of 12 critical areas adopted by BPFA. UN ويوضِّح الجزء الثالث من المبادئ التوجيهية طريقة العمل لتنفيذ المجالات الإثني عشر الحرجة التي اعتمدها منهاج عمل بيجين.
    There is lack of clarity on the critical mass of core resources required by organizations to adequately discharge their mandates. UN فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
    :: Analysing and securing critical infrastructure and protected systems, UN :: تحليل وتأمين الهياكل الأساسية الحرجة والنُّظم المحمية،
    Ms. Marta Pizano, co-chair of the Committee, presented changes made to the handbook of critical use nominations. UN وعرضت السيدة مارتا بيزانو، الرئيسة المشاركة للجنة، التغييرات التي أدخلت على دليل تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    There has been no intensive research on the critical gender issues. UN لم يتم عمل أي بحث مكثَّف عن المواضيع الجنسانية الحرجة.
    of the Inter-agency Task Force for Africa's critical UN بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا ٥٠٠ ٦٧
    Section 33: Africa: critical economic situation, recovery and development 3 530 900 UN الباب ٣٣: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية ٩٠٠ ٥٣٠ ٣
    Decentralization should not mean fragmentation and loss of critical mass. UN ولا ينبغي للامركزيـة أن تعنـي التجزئة وفقدان الكتلة الحرجة.
    Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. UN إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة.
    Many developing countries must overcome this critical situation of poverty and hunger before they can enjoy the fruits of social development. UN ويتعين على بلدان نامية عديدة التغلب على هذه الحالة الحرجة من الفقر والجوع قبل أن تنعم بثمار التنمية الاجتماعيــة.
    critical loads maps have been published for the protection of aquatic ecosystems and soils (1991 and 1993). UN وقد نُشرت خرائط المقادير الحرجة من أجل حماية نُظم المياه الايكولوجية والتربة، ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on critical Problems in Economic Statistics UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية
    The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN ٠٠,٩ خ حملة إيجـاد وعـي عالمـــي بالحالــة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    The other critical region in the continent has been Central Africa. UN أما المنطقة الحرجة اﻷخرى في هذه القارة فهي أفريقيا الوسطى.
    At this critical juncture, the encouragement, understanding and support of the international community are crucial to Myanmar's transition to democracy. UN ويتسم ما يقدمه المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من تشجيع وتفهم ودعم بأهمية حاسمة لعملية انتقال ميانمار إلى الديمقراطية.
    The precarious economic situation had the potential to erode the development gains made over the years. UN ويمكن أن تتسبب الحالة الاقتصادية الحرجة في تآكل المكاسب الإنمائية التي تحققت عبر السنوات.
    It nevertheless clarifies some delicate issues in this regard. UN غير أن ذلك يوضح بعض القضايا الحرجة في هذا الصدد.
    The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة.
    Most died during the acute stage of the illness. Open Subtitles معظمهم ماتوا فى أثناء المرحلة الحرجة من المرض
    critical-use exemptions for methyl bromide for 2009 and 2010 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي 2009 و2010
    A transmitting State may make conditions for the protection of sensitive information before deciding whether to transmit it. UN ويجوز للدولة المرسلة أن تضع شروطا لحماية المعلومات الحرجة قبل أن تقرر إرسالها أو عدم إرسالها.
    And you can help push us over the tipping point in 2008. UN كما بمقدوركم مساعدتنا على تخطَّي النقطة الحرجة في عام 2008.
    As you know, the United States wants the CD to commence serious work on the critical issues of disarmament. UN وكما تعلمون، فإن الولايات المتحدة تريد من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عملاً جاداً بشأن قضايا نزع السلاح الحرجة.
    Now we never have to have those awkward moments where we're outside but we're not drinking wine. Open Subtitles الآن نحن لن نضطر ابداً لأن تحصل لنا تلك اللحظات الحرجة حيث نكون في الخارج لكن لايمكننا أن نشرب النبيذ
    Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation. UN وعلى الرغم من وجود التزام واضح بتحسين توازن الميزانية، فإن الحكومة لم تكن قادرة على عكس اتجاه الحالة الحرجة لميزانيتها.
    Other efforts addressed our world at large and the confrontation between essential economic growth and critical environmental realities that it faces. UN أما الجهود الأخرى فقد تناولت عالمنا بشكل عام والمواجهة بين النمو الاقتصادي الجوهري والحقائق البيئية الحرجة التي تواجهه.
    Call respiratory for bed two, and get a repeat crit on bed eight. Open Subtitles استدعي أحد من قسم الجهاز التنفسي للفراش الثاني وتكرار إختبار القيمة الحرجة للفراش الثامن
    You'll have to buy that Highway Patrol Bloopers tape yourself. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَشتري تلك دوريةِ الطريق السريعِ المواقف الحرجة تُسجّلُ نفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more