"الختامية" - Translation from Arabic to English

    • concluding
        
    • outcome
        
    • final
        
    • closing
        
    • outcomes
        
    • finale
        
    • wrap-up
        
    • argument
        
    The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. UN ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية.
    :: concluding observations should reflect the issues raised by the treaty body concerned during the constructive dialogue; UN :: كفالة أن تعكس الملاحظات الختامية المسائل التي أثارتها هيئة المعاهدة المعنية خلال الحوار البنّاء؛
    concluding observations on the second periodic report of Qatar UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لدولة قطر
    The outcome document requested the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system. UN وقد طلبت الوثيقة الختامية إلى الأمين العام أن يؤمِّن كل المدخلات والدعم الضروري لهذا العمل من منظومة الأمم المتحدة.
    Canada has the following additional reservations regarding the outcome document: UN وتوجد لدى كندا التحفظات الإضافية التالية بشأن الوثيقة الختامية:
    In the final Document a number of actions on transparency were agreed. UN وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية.
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 2 accused in 2 cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين ي.
    Consideration of reports submitted by States parties: adoption of concluding observations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: اعتماد الملاحظات الختامية
    Consideration of reports submitted by States parties: adoption of concluding observations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: اعتماد الملاحظات الختامية
    The moderator, Mr. Evans, then made his concluding remarks. UN كما قدم السيد إيفانز، مدير المناقشة، ملاحظاته الختامية.
    concluding observations of the UN Treaty Monitoring Bodies concerning Finland UN الملاحظات الختامية لهيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة بخصوص فنلندا
    Moreover, the Government will monitor the implementation of the Treaty Monitoring Bodies' concluding observations more efficiently. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة.
    Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    A new Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, Mr. Abdelfattah Amor, was designated at the ninety-sixth session. UN وعُيّن السيد عبد الفتاح عمر، في الدورة السادسة والتسعين، مقررا خاصا جديدا معنيا بمتابعة الملاحظات الختامية.
    The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها.
    outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    IN WITNESS WHEREOF the representatives have signed this final Act. UN وإثباتاً لما تقدم، وقع الممثلون على هذه الوثيقة الختامية.
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    This status is fully recognized by the international community, as attested by the final document of the NPT Review Conference. UN والمجتمع الدولي يقر تماما بمركز منغوليا هذا، وهو ما تشهد عليه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: two accused in two cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د.
    There are certain commitments enshrined in the outcomes of regional and international agreements that deserve action and implementation. UN وهناك بعض الالتزامات المكرسة في الوثائق الختامية للاتفاقات الإقليمية والدولية تستحق منا اتخاذ إجراءات بشأنها وتنفيذها.
    And now, to top off our most propane-explosion-free Science Week ever our grand finale: Open Subtitles والآنإحتفالاًبنهايةالأسبوعالعلمي.. الفقرة الختامية :
    We urge that the monthly wrap-up meetings of the Council remain as informal and interactive as possible. UN ونحن نحث على أن تظل الجلسات الشهرية الختامية لمجلس الأمن غير رسمية وتفاعلية ما أمكن.
    However, it is expected that closing briefs will be filed and oral argument delivered in the first quarter of 2009. UN ولكن من المتوقع رفع الملخصات الختامية وتسليم المرافعات الشفوية في الفصل الأول من عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more