Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. | UN | وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها. |
Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. | UN | كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك. |
All governmental and non-governmental organizations help pay the costs of the services which institutions provide to users. | UN | وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين. |
This has resulted to an increase in service delivery. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة الخدمات التي تقدمها. |
Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent | UN | أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر |
She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. | UN | وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا. |
UNRWA could no longer maintain the level of the services that refugees received from it in the early 1990s. | UN | وقد أصبحت الوكالة عاجزة عن المحافظة على مستوى الخدمات التي كان اللاجئون يتلقونها منها في بداية التسعينات. |
No one can doubt the services that the United Nations has rendered to restore and consolidate peace and security throughout the world. | UN | ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما. |
In what follows we would like to highlight a few services that have been specifically or primarily designed to assist single mothers. | UN | ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي. |
Importantly, the GATS recognizes the role of Governments in defining the services that they wish to liberalize. | UN | ومما يتسم بالأهمية أن الاتفاق العام يقر بدور الحكومات في تحديد الخدمات التي تود تحريرها. |
(ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels | UN | ' 2` زيادة في نسبة الخدمات التي تفي بالمستويات الموحدة المتوقعة للخدمة |
(ii) Increased percentage of services that meet standardized expected service levels | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية في الخدمات التي تلبي مستويات الخدمة المعيارية المتوقعة |
It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. | UN | ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم. |
Relationship between service delivery functions commonly assigned to the local government level and the Millennium Development Goals | UN | العلاقة بين مهام تقديم الخدمات التي تُسند عادة على مستوى الحكومات المحلية، والأهداف الإنمائية للألفية |
A total of 188 refugees benefited from reproductive health-care education, which is an important component of the organization's service deliveries. | UN | واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة. |
* conciliation vouchers as measures to support women employment for the financing of services delivered to minors; | UN | قسائم التوفيق بوصفها تدابير لدعم عمل المرأة من أجل تمويل الخدمات التي تقدم إلى القصر؛ |
If programmes are cut back, I am afraid the first to suffer will be those services which benefit most the refugee women and children. | UN | وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال. |
services to ensure the safety and security of victims of family violence, including refuges, counselling and rehabilitation programmes; | UN | تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف الأسري، بما فيها المأوى وبرامج الإرشاد وإعادة التأهيل؛ |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
:: Attitudinal change towards women in the legislative bodies is encouraging for them to take advantage of the services of those bodies | UN | :: إن التغير الذي حدث في موقف الهيئات التشريعية من المرأةيشجع المرأة على الاستفادة من الخدمات التي توفرها تلك الهيئات؛ |
All services offered by those centres, including birth control and breast cancer screening, were free of charge. | UN | وكل الخدمات التي تقدمها هذه المراكز، بما في ذلك تحديد النسل وفحص سرطان الثدي، مجانية. |
UNOPS earns fees from services it provides to the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for loan administration and project supervision. | UN | يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع. |
And when firms entered, they hardly offered the same ranges of services as in their main markets. | UN | وعندما تدخل هذه الشركات، فإنها قلما تقدم نفس مجالات الخدمات التي تقدمها في أسواقها الرئيسية. |
The report identified potential areas where the two Missions stand to gain by merging some of the services being carried out in the Kuwait office. | UN | وحدد التقرير المجالات التي يمكن فيها للبعثتين أن تستفيدا من دمج بعض الخدمات التي يُنفذها مكتب الكويت. |
The Agency must continue to receive the necessary support in order to enable it to improve the quality of its services. | UN | ويجب الاستمرار في تقديم الدعم الكافي للوكالة لتمكينها من تحسين الخدمات التي تقدمها. |
However, in spite of these agreements, senior management has expressed uncertainty as to which services were supported by the Office and which were funded by their own entity. | UN | غير أن الإدارة العليا تعرب، بالرغم من هذه الاتفاقات، عن عدم تأكدها من التمييز بين الخدمات التي يدعمها المكتب والخدمات التي تمول من كيانها الخاص. |
It's a shame you don't make enough for the services you provide. | Open Subtitles | انه من المخجل الا تجني ما يكفي لقاء الخدمات التي تقدمها |