"الدائمة" - Translation from Arabic to English

    • Permanent
        
    • Standing
        
    • durable
        
    • lasting
        
    • non-permanent
        
    • established
        
    • constant
        
    • persistent
        
    • career
        
    • perpetual
        
    • enduring
        
    • TO THE UNITED
        
    • affaires
        
    • lifelong
        
    • addressed to
        
    While in New York, the Panel also met representatives of the Permanent missions TO THE UNITED Nations of 22 Member States. UN وأثناء وجود الفريق في نيويورك، التقى أيضا ممثلي البعثات الدائمة لدول أعضاء لدى الأمم المتحدة بلغ عددها 22 دولة.
    Implications of maintaining Permanent resident status outside the country of nationality UN الآثار المترتبة على الاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة خارج بلد الجنسية
    Identical notes verbales from the Permanent Mission of Cuba to the Secretary-General and the President of the Security Council UN مذكرتان شفويتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة
    :: 2 meetings of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse UN :: عقد اجتماعين لفرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Most recently, Standing police capacity officers have deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. UN وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي.
    Second Secretary, Permanent Mission of Libya TO THE UNITED Nations UN سكرتير ثان في البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Second Secretary, First Secretary, then Counsellor in the Permanent Mission TO THE UNITED Nations and other international organizations in Geneva UN سكرتير ثان، ثم سكرتير أول ثم مستشار في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف
    Blue Book: Permanent Missions TO THE UNITED Nations handbook UN الكتاب الأزرق: كتيب البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    The implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of Permanent contracts. UN وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة.
    Nomadic peoples having some kind of Permanent or regular relationship with a particular State should also be included. UN كما ينبغي إدراج جماعات الرحل التي ترتبط بنوع من العلاقة الدائمة أو المنتظمة مع دولة بعينها.
    Everybody has the automatic right to schooling provided he or she has at least a Permanent residence permit. UN ولكل واحد حق تلقائي في التعلّم شريطة أن يكون حائزا على تصريح بالإقامة الدائمة على الأقل.
    Intersessional meetings for the Permanent missions take place regularly. UN تعقد اجتماعات منتظمة فيما بين الدورات للبعثات الدائمة.
    In addition, regular ad hoc briefings are held for Permanent missions on all aspects of the work of UNODC, including management. UN وعلاوة على ذلك، تعقد جلسات إحاطة مخصصة منتظمة للبعثات الدائمة بشأن جميع جوانب عمل المكتب، بما في ذلك الإدارة.
    Mr. Tariq Al Ansari, First Secretary, Permanent Mission of Qatar UN السيد طارق الأنصاري، سكرتير أول في البعثة الدائمة لقطر
    Mr. Alfred Moussoti, First Counselor Permanent Mission of Gabon UN السيد ألفريد موسوتي، مستشار أول، البعثة الدائمة لغابون
    Mr. Hassan Hassan, First Secretary, Permanent Mission of Sudan UN السيد حسن حسن، سكرتير أول، البعثة الدائمة للسودان
    Mr. Tete Antonio, Minister Counselor, Permanent Mission of Angola UN السيد تيتي أنطونيو، وزير مستشار، البعثة الدائمة لأنغولا
    From 2005 to 2011, it served several times as a co-rapporteur and as a Co-Chair of the Standing Committee on Stockpile Destruction. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2011، شغلت عدة مرات منصب المقرر المشارك والرئيس المشارك للجنة الدائمة لتدمير المخزونات.
    Report of the Inter-Parliamentary Union Standing Committee on United Nations Affairs UN تقرير اللجنة الدائمة للاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة
    The Kingdom will uphold its Standing invitation to all special procedures. UN وإن مملكة هولندا تبقي على دعوتها الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    Programme 21. International protection, durable solutions and assistance to refugees UN البرنامج 21: توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين
    lasting solutions to global challenges cannot be found without the active participation of women in decision-making at all levels. UN ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    The Justice and Corrections Standing Capacity was established and fully encumbered UN أنشئت القدرة الدائمة في مجالي العدالة والإصلاحيات وهي تعمل بالكامل
    According to the administering Power, maintenance of the physical facilities is poor and vandalism is a constant problem. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة، ليست هناك صيانة كافية للمرافق المادية ويعتبر التخريب من بين المشاكل الدائمة.
    At the same time, we should also remain wary of the shortcomings, insufficient depth and persistent fragility of democracy in many countries. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة.
    Have you built the world's first perpetual motion machine? Open Subtitles هل بنيتم اول ألة لتوليد الطاقة الدائمة ؟
    :: Data sources and the enduring importance of census data. UN :: مصادر البيانات والأهمية الدائمة للبيانات المتعلقة بتعداد السكان.
    Chargé d'affaires a.i. Permanent Mission of the United Republic of Tanzania UN كافانابو القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة
    This acknowledges the lifelong and continuous nature of the learning process as well as the ever—increasing demands for maintaining up—to—date information and skills. UN وهذا يسلِّم بالطبيعة الدائمة والمستمرة لعملية التعلم وكذلك بالطلبات المتزايدة باستمرار على المعلومات والمهارات الحديثة.
    of Colombia addressed to the Human Rights Council secretariat UN البعثة الدائمة لكولومبيا إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more